На украинском языке, соответственно, это окончание звучит, как "-ськый". Наткнулся на официальные правила. В соответствии с ними, латинскими буквами должно быть "-skyi". А у меня в правах и загранпаспорте написано по-другому, причем по-разному.
Slavik-d 19.11.2011 21:02 пишет: ...Но "-ский" ИМХО будет "-skiy"
Но дело в том, что фамилия должна быть написана так, как она звучит на украинском языке, а это "-ськый". И в соответствии с приведенной мной ссылкой: "Ии(Ыы) - Yy; Йй - Y (в начале слова), i (в других позициях)". Получается "-skyi".
Абрвалг 19.11.2011 21:04 пишет: ...в овире хотели написать по другому, не skyy, пришлось настоять...
А почему настоял именно на таком написании? Загранпаспорт получал до утверждения новых правил? Если чё, у меня в загранпаспорте тоже так написано
Дело в том, что в следующем году надо будет менять загранпаспорт, но сейчас надо указать фамилию латинскими буквами. А как они там в ОВИРе ее напишут в новом паспорте хз.
На украинском языке, соответственно, это окончание звучит, как "-ськый". Наткнулся на официальные правила. В соответствии с ними, латинскими буквами должно быть "-skyi". А у меня в правах и загранпаспорте написано по-другому, причем по-разному.
Та же фигня. В загранпаспорте ...skyi, в правах skiy. Когда начал в ОВИРе просить написать, как в правах - сказали, что нельзя и права не являются основанием для другого написания (в правилах есть упоминание, что в некоторых случаях можно отступать от утвержденной транскрипции). При мне женщина с трудом добилась, чтобы ей вписали фамилию так же, как в документах у мужа написано...
Traveler 20.11.2011 00:54 пишет: Когда начал в ОВИРе просить написать, как в правах - сказали, что нельзя и права не являются основанием для другого написания (в правилах есть упоминание, что в некоторых случаях можно отступать от утвержденной транскрипции).
И были правы, ибо:
На письмове прохання громадянина написання прізвища та імені латинськими літерами може бути виконано відповідно до їх написання у документах, виданих відповідними органами іноземної держави.
ЛИСКА 20.11.2011 00:43 пишет: с 2004 года правила транслитерации букв И и й не менялись.
Ну вот мой старый паспорт был получен до 2004 года, и в нем написано "-skyy". В новом паспорте напишут также, или по новым правилам "-skyi"?
Напишешь при подаче доков на новый паспорт заявление (в ОВИРах есть специальны бланки) в котором попросишь писать фамилию как в старом паспорте. У меня имя с прошлого паспорта было Oleksiy, в новом по моему заявлению написали так же.