Пузатый 11.07.2014 22:10 пишет: Прочитал все 4 страницы. Чёта ржу Много мне тут рассказывали про Иванов, родства не помнящих. А тут сами Иваны, в соответствии с текущей ситуацией, с транслитации своих имён ржут. Ну шо тут можно сказать... Верной дорогой идёте, товарищи! (с)
Я тебе такую вещь скажу: когда-то Азиров был руководителем налоговой службы. Именно при нем ввели обязательные бланки отчетности на украинском языке. Теперь подсказывает, что транслитерацию в заграндокументах закрепили при Азирове-премьере. Походу это диверсия такая, томущо этот чувак ни в зуб ногой по-украински был.
Я тебе такую вещь скажу: когда-то Азиров был руководителем налоговой службы. Именно при нем ввели обязательные бланки отчетности на украинском языке. Теперь подсказывает, что транслитерацию в заграндокументах закрепили при Азирове-премьере. Походу это диверсия такая, томущо этот чувак ни в зуб ногой по-украински был.
Ладно гнать-то Азиров внёс неоценимый вклад в развитие украинского языка. Не вклад - бимба
Пузатый 11.07.2014 22:10 пишет: Прочитал все 4 страницы. Чёта ржу Много мне тут рассказывали про Иванов, родства не помнящих. А тут сами Иваны, в соответствии с текущей ситуацией, с транслитации своих имён ржут. Ну шо тут можно сказать... Верной дорогой идёте, товарищи! (с)
От ти завжди знайдеш яку купку колупнуть, щоб запах пішов.
Повправляйся краще як вірно пишеться те що тобі як громадянину московії ближче )
beetle 11.07.2014 15:17 пишет: на латинице не как Oleg, а как Oleh. Это что за киздоватизм такой?? Ругался надысь в паспортной службе, они мне талдычили, что я буду в новом загранпаспорте Олех, и никак иначе, и что на мое заявление дадут стандартный ответ, что записать Oleg они не имеют права, ввиду действующей инструкции для паспортных сервисов каке проводить транслитерацию.
В общем спасло то, что в предыдущем паспорте выданным этим же паспортным столом несколько лет назад, было написано Oleg, а не Oleh.
Это кто такие дебильные инструкции паспортистам раздает, чтобы они упорно игнорировали требование писат,ь как везде пишется в моих бумагах?? Это лечится или забить на проблему, на будущее?
Мені у новому закордонному написали не так, як у старому - Yevhen, а не Yevgen. Кіпішував, не допомогло, кажуть" блаблабла... Євросоюз... з 2010 року...євростандарти... транслітерація...узгодження... нічого не можемо зробити, підстав писати не за стандартами у вашому випадку немає".
Плюнув. Може це через те, що G часто як "Ж"Ю а H без альтернативних варіантів і найближче до "Г".
М_Юра 11.07.2014 15:25 пишет: треба переходити на латиницю, як це нещодавно зробили Хорвати, Чорногорці і т.д.
Я Кирилла с Мефодием регулярно вспоминаю, когда документы пишу или коммерческие предложения, где каждое пятое слово на латинице. Я ж слепым методом набора владею - на экран не смотрю. И даже теперь понимаю Туркменбаши, который Сапармурат Ниязов был. Он туркменов, до советской власти не имеющих письменности, перевел на латиницу.
Ellenka 11.07.2014 16:30 пишет: Имя не склоняют, происхождения никак не влияет, транслитируют то, что написано в украинском паспорте.
А почему в паспорте, а не в свидетельстве о рождении? Ведь именно там написано, как назвали человека при рождении. А при выдаче украинского паспорта тоже "транслитерируют".
Пузатый 11.07.2014 22:10 пишет: Прочитал все 4 страницы. Чёта ржу Много мне тут рассказывали про Иванов, родства не помнящих. А тут сами Иваны, в соответствии с текущей ситуацией, с транслитации своих имён ржут. Ну шо тут можно сказать... Верной дорогой идёте, товарищи! (с)
От ти завжди знайдеш яку купку колупнуть, щоб запах пішов.
Повправляйся краще як вірно пишеться те що тобі як громадянину московії ближче )
Пузатый 11.07.2014 22:10 пишет: Прочитал все 4 страницы. Чёта ржу Много мне тут рассказывали про Иванов, родства не помнящих. А тут сами Иваны, в соответствии с текущей ситуацией, с транслитации своих имён ржут. Ну шо тут можно сказать... Верной дорогой идёте, товарищи! (с)
От ти завжди знайдеш яку купку колупнуть, щоб запах пішов.
Повправляйся краще як вірно пишеться те що тобі як громадянину московії ближче )
Пузатый 11.07.2014 22:10 пишет: Прочитал все 4 страницы. Чёта ржу Много мне тут рассказывали про Иванов, родства не помнящих. А тут сами Иваны, в соответствии с текущей ситуацией, с транслитации своих имён ржут. Ну шо тут можно сказать... Верной дорогой идёте, товарищи! (с)
Ну а чо делать-то? Вот так и воюем. Только думаю, что в рашке все ничуть не лучше, просто тебе сталкиваться не приходилось. Ну типа если кто-то захочет называться Yvan, а не Ivan, то у него шансов никаких нет.
Не поняла вопрос. Если в паспорте Антон, в транслитерации будет Anton.
А вот и нет, скорее всего в паспорте будет Антiн, а транслитерацию будут делать от украинского написания.
Чего это вдруг? У моего старшего написано Антон. При этом в ЗАГСе по этому поводу ничего не имели, хотя обычно они высказывают свое "фэ" по поводу необычных написаний имен. Из этого делаю вывод, что Антон в украинском вполне себе нормальное имя, а никакой не Антін.
Пузатый 11.07.2014 22:10 пишет: Прочитал все 4 страницы. Чёта ржу Много мне тут рассказывали про Иванов, родства не помнящих. А тут сами Иваны, в соответствии с текущей ситуацией, с транслитации своих имён ржут. Ну шо тут можно сказать... Верной дорогой идёте, товарищи! (с)
Ну а чо делать-то? Вот так и воюем. Только думаю, что в рашке все ничуть не лучше, просто тебе сталкиваться не приходилось. Ну типа если кто-то захочет называться Yvan, а не Ivan, то у него шансов никаких нет.
пузатый просто дурак даром что мой земляк
не надо ему ничего объяснять
это я типа перевел don't feed the troll на русский