14-летний парень, достал повреждение председателя и руки.
Это Магнолия изъясняется типо-русским словом по этому поводу. Доколе?! Не осталось ни газет ни передач, способных грамотно выражаться на негосударственном языке.
они заслуживают на большего
- слышал такое много раз в телепередачах (явно имелось ввиду "заслуживать большего"). Может и впрямь стоит запретить использование русского в источниках информации, будет лучше, чем так издеваться над языком. Хотя, с другой стороны, на наших глазах происходит рождение нового языка, что-то вроде "суржико-суржико-русский".
Нужно создать академию "руської мови", по сути украинского варианта русского языка. Лет за 5 нормализовать и стандартизировать... Принять в качестве регионального в некоторых областях... Будет что-то типа такого: http://sco.wikipedia.org/wiki/Main_Page
Сразу несколько зайцев убьется..
не поняла! а что возмущает? падонкавый слэнг на форумах и ужаснейшие ошибки в неправильно связанных двух словах нас, значит, не поражают, а магнолия убила наповал! привыкайте и смиритесь - грамотная речь не в моде, некоторые вообще не видят смысла в правописании, а тем более - в правильности речи, пусть даже и на тв
люди, вещающие с экрана литературно, перевелись - как на русском, так и на украинском
и нечего так переживать, то ли еще будет
люди, вещающие с экрана литературно, перевелись - как на русском, так и на украинском
и нечего так переживать, то ли еще будет
ну не скажи.... на УТ-1 все еще работают мастодонты с идеальным полтавским выговором и правильной речью!
Зараз проходить переламний момент у свідомості людей,як то:хто вони,що та навіщо. пс мені,наприклад,смішно дивитись новини на цілковито деукраїнізованому ТРК "Україна" їхньою українською мовою,де у вечірніх новинах ТАКІ ляпи проскакують постійно що неіяких слів не вистачає з іншої сторони вони МОЛОДЦІ,що мають бажання вести новини українською я не кажу що це політика держави,вона тут ні до чого
а кто его смотрит, этот ут-1? и зачем? раньше хоть надобраніч, діти прикольную пускали, а сейчас и того не осталось помните вот это: тихесенький вечір на землю спада-аа-ає, і сонце сідає в темнесенький гай. Ой со-о-нечко ясне, невже ти втомилось, чи ти розгнівилось? іще не ля-а-гай аж слеза скатилась. От растроганности
Нажаль в українській мові роблять помилки не гірше. Особливо рекламісти...
"Взнаєш наш асортимент - щаслив будеш у момент"
Спочатку не повірив очам, коли побачив цю рекламу в метро. Було це кілька років тому. Потім довго сміявся. Рекламувалась фірма, яка торгує канцтоварами. Напевне, директор - грузин, подумав тоді я. Або рекламіст. Згоден, далі буде гірше, і таке триватиме кілька років.
Да ладно, при чем тут грамотность? Это ж переводчиком переведено и не вычитано, элементарно халатное отношение к своим обязанностям (или экономия хозяев проекта на корректоре). Что, конечно, тоже не есть хорошо...
эта тенденция называется "зачем платить больше", и прослеживается она на многих информационных ресурсах. а все потому, что платить профессионалам соответствующие деньги - жаба давит, и куда проще за 300 уе нанять студента, который на суржике не только говорит, но и думает...
"Дістав ушкоджень" та "заслуговує на" - це, доречі, літературна українська. А щодо російської - немає там студента, взагалі нікого немає, "одно сплошноє тєлєвіденіє" (с) (тобто, комп'ютер)
"Дістав ушкоджень" та "заслуговує на" - це, доречі, літературна українська. А щодо російської - немає там студента, взагалі нікого немає, "одно сплошноє тєлєвіденіє" (с) (тобто, комп'ютер)
ну вот, что еще дешевле, нежели студент-филолог...
Я давно говорил, что "Магнолия" китайцев наняла, тех, которые пишут инструкции для товаров!
походу на той странице слово leid через слово вставляется. кажется мне, что это слово - аналог лексеевского "ять".
ха, удивил...
половина современных журналистов не знает как правильно писать "канул в Лету" и пишут Лету с маленькой буквы.
А выражение "вернуться в родные пенаты" - вообще повсеместно используется. О том, что можно вернуться К пенатам, но никак не в них, люди и не подозревают.
Просто потому, что не знают ни что такое Лета, ни кто такие лары и пенаты.
А в "в течении двух часов..." ? В "течении" вместо "в течение" пишет каждый третий.
А по-украински "на протязі двох годин..." вместо "протягом двох годин" ? 90% людей пишут так, даже не подозревая, что - первый вариант означает буквально "на сквозняке двух часов..."
В общем, трындец полный. Особенно радует "Комсомольская Правда". Была любимой газетой, а сейчас - вонючий желтый безграмотный отстой
"Взнаєш наш асортимент - щаслив будеш у момент"
Спочатку не повірив очам, коли побачив цю рекламу в метро. Було це кілька років тому. Потім довго сміявся. Рекламувалась фірма, яка торгує канцтоварами. Напевне, директор - грузин, подумав тоді я. Або рекламіст. Згоден, далі буде гірше, і таке триватиме кілька років.