Так как мой ник большинству завсегдатаев ничего не говорит Вы наверно догадались : " Чукча не писатель , чукча читатель " Но в данном случае не мог удержаться : речь пойдет о новом мультике "Тачки" (Cars). Значиться так - сам мультик достаточно зачетный , не лучший за последние годы - но далеко не плох . Прослеживаеться правда в стилистике мимики персонажей " Корпорация монстров " но не портит . Но дело даже не в самом мультике ( спасибо друзьям = вытянули\уговорили , крепко не хотел идти на украинский перевод ) . Людям писавшим звуковой сценарий и набиравшим актеров для озвучки - низкий поклон в ноги . Если все украинские переводы фильмов будут такими - на с русским ходить НЕ БУДУ ! Настолько тонко украинская самобытная лексика подогнана под персонажей , наколько качественно составлены ( с громадным юмором , во многих местах , судя по всему вообще не соответствуют оригиналу ) тексты - просто бомба . Последние пол часа фильма вообще украдкой вытирал слезы от смеха Закругляясь : мысль была о том , что надо идти на версию с ураинским переводом ОБЯЗАТЕЛЬНО !!! P.S. Пробрало настолько , что щас пойду на родной форум VBIOS.com положу похожий текст дабы собрать компашку из старых друзей и сходить еще раз .
Ох, пропала куда-то моя записть "Черная кошка, белый кот" с украинской озвучкой... одна из самых серьезных потерь... Шедевр. Очень удачный и качественный перевод. А о том, что "Альфа" можно смотреть только в украинском варианте я просто молчу...
В ответ на: Так как мой ник большинству завсегдатаев ничего не говорит Вы наверно догадались : " Чукча не писатель , чукча читатель " Но в данном случае не мог удержаться : речь пойдет о новом мультике "Тачки" (Cars). Значиться так - сам мультик достаточно зачетный , не лучший за последние годы - но далеко не плох . Прослеживаеться правда в стилистике мимики персонажей " Корпорация монстров " но не портит . Но дело даже не в самом мультике ( спасибо друзьям = вытянули\уговорили , крепко не хотел идти на украинский перевод ) . Людям писавшим звуковой сценарий и набиравшим актеров для озвучки - низкий поклон в ноги . Если все украинские переводы фильмов будут такими - на с русским ходить НЕ БУДУ ! Настолько тонко украинская самобытная лексика подогнана под персонажей , наколько качественно составлены ( с громадным юмором , во многих местах , судя по всему вообще не соответствуют оригиналу ) тексты - просто бомба . Последние пол часа фильма вообще украдкой вытирал слезы от смеха Закругляясь : мысль была о том , что надо идти на версию с ураинским переводом ОБЯЗАТЕЛЬНО !!! P.S. Пробрало настолько , что щас пойду на родной форум VBIOS.com положу похожий текст дабы собрать компашку из старых друзей и сходить еще раз .
Я бы с интересом посмотрел и русский перевод, дабы просто сравнить. За украинскую озвучку однозначный зачОт. Когда видел и слышал Сырника, вспоминал моих детских корешей в селе под Черкассами, там говорят именно так
Кстати, перед Тачками был еще один прикольный бонусный мультик про девочку со скрипкой, тоже очень прикольно.
В ответ на: Я бы с интересом посмотрел и русский перевод, дабы просто сравнить. За украинскую озвучку однозначный зачОт. Когда видел и слышал Сырника, вспоминал моих детских корешей в селе под Черкассами, там говорят именно так
Кстати, перед Тачками был еще один прикольный бонусный мультик про девочку со скрипкой, тоже очень прикольно.
ага, я даже не понял вначале, при чем тут тачки Подумал, может я не в тот зал сел
Мы с ребенком были в субботу утром, а перевод был русский. Только потом мы узнали, что на разные сеансы разный перевод... Кстати, русский перевод был тоже очень хорош. главные роли озвучивали Харатьян, Джигарханян (вообще бомба! ) и Смехова.
да.. Джигарханян порадовал. В остальном озвучка и вообще звук до середины фильма не очень понравились, так как шумы заглушали голос, и тяжело было разобрать речь.. в общем пойду еще на украинский вариант послушаю.
пс. Особо порадовала красота картинки, и гэги во время титров "монстры, тойстори итд.. в стиле тачек" (нафига включают в зале так быстро свет, зрители стояли минут 10 в светлом зале и смотрели)..
Но все равно лучше перезвонить. Мы шли в "Киев" на сеанс с русской озвучкой. А оказалось, что русскую копию еще не привезли. Пошли на украинскую, о чем ни капли не жалею.