autoua
×
Autoua.netФорумКіно, книги та музика

Трудности перевода

старый писатель ***
Сообщения: 964
С нами с 19.05.2008

Трудности перевода
      21 января 2020 в 10:11 Гілками

Не для кого не открою новость, что восприятие иноязычного фильма в очень многом зависит от качества перевода. Люблю когда есть выбор, с каким переводом смотреть. Здесь не украинский или русский имеется ввиду, для меня это несущественно.Отлично, когда есть хотя бы два-три варианта, а когда (особенно в старых фильмах) и до десяти вариантов то вообще супер. По мне так лучше буду смотреть в "гнусавом" чем в дубляже, но более правильном.
А каких переводчиков вы предпочитаете? Мне Есарев нравится, "правильный" перевод Гоблина.
Вот сейчас еще на видео наткнулся. Получил массу удовольствия от просмотра.


http://youtu.be/mCuVJ4DFf4k


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
важничающий писатель ***
51 год (23 года за рулем), Киев
Сообщения: 1832
С нами с 23.07.2005

Re: Трудности перевода [Re: Гальваник]
      21 января 2020 в 19:45 Гілками

Супер! очень интересный канал, подписался на него.
Стремлюсь смотреть в оригинале, пока что часто не хватает понимания культурного контекста. Поэтому канал мне очень пригодится.
Налил!


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
Autoua.netФорумКіно, книги та музика
Додаткова інформація
0 користувачів і 3 що побажали залишитися невідомими читають цей форум.

Модератор:  BorisB, moderator 

Роздрукувати всю тему

Права
      Ви не можете створювати нові теми
      Ви не можете відповідати на повідомлення
      HTML дозволений
      UBBCode дозволений

Рейтинг:
Переглядів теми: 1201

Оціните цю тему

Перейти в

Правила конференції | Календар | FAQ | Карта розділу | Мобільна версія