autoua
×
Autoua.netФорумАвтотури за кордон

Разная транслитерация имени в паспорте и правах.

энтузиаст ****
Киев
Сообщения: 251
С нами с 10.10.2003

Разная транслитерация имени в паспорте и правах.
      3 июня 2008 в 23:06 Гілками

Подскажите, плз, по такой ситуации.
Мое имя и фамилия в правах и загран паспорте латиницей написаны по разному, например в правах - Olexiy, в паспорте - Oleksii. В фамилии тоже есть различие.
Я могу с такими документами выехать на машине, например, в Венгрию? Или будут проблемы?


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
важничающий писатель ***
42 года, Киев
Сообщения: 2353
С нами с 12.04.2008

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: balex]
      4 июня 2008 в 02:08 Гілками

Та же фигня. Фамилия в паспорте и правах отличается на одну букву. Скажу честно, даже никогда не задумывался над этим, просто ехал и все дела . Но вообще то права у меня за границей еще ни разу не проверяли, но а даже если бы проверили, что ж они не люди, не понимают, и по фотографии видно что это ты.
А никогда не обращали внимание как на латинице пишется Киев, я лично видел и Kiev и Kyiv и Kijov и еще разные варианты. И при этом всем понятно что ты из Киева, так что по поводу разной транскрипции нефиг даже заморачиваться, ну это мое мнение.

Змінено Knight (02:09 04/06/2008)


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
энтузиаст ****
Киев
Сообщения: 349
С нами с 24.03.2008

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: Knight]
      4 июня 2008 в 09:52 Гілками

Вероятность, что будут смотреть 2 документа стремится к 0. У меня не было случая, что бы полиция спрашивала паспорт, прав достаточно. В будущем лучше привести в соответствии. И "кредитки" обратите внимание, если пользуетесь.

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
V.I.P **
Сообщения: 10301
С нами с 04.03.2004

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: balex]
      4 июня 2008 в 11:28 Гілками

В ответ на:

Подскажите, плз, по такой ситуации.
Мое имя и фамилия в правах и загран паспорте латиницей написаны по разному, например в правах - Olexiy, в паспорте - Oleksii. В фамилии тоже есть различие.
Я могу с такими документами выехать на машине, например, в Венгрию? Или будут проблемы?



Problem ne budet.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
важничающий писатель ****
Киев
Сообщения: 2207
С нами с 18.03.2008

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: andynew]
      4 июня 2008 в 12:03 Гілками

В ответ на:

Вероятность, что будут смотреть 2 документа стремится к 0. И "кредитки" обратите внимание, если пользуетесь.




несовпадение написание имени в пасспорте и правах - ерунда.
А вот несовпадение в пасспорте и кредитке лучше исправить.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
энтузиаст *****
Киев
Сообщения: 309
С нами с 07.08.2007

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: balex]
      4 июня 2008 в 12:30 Гілками

Вот и у меня то же самое - имя в загранпаспорте и в правах по-разному написано, и ничО, семь лет уже катаюсь:). так что волноваться не вижу повода.

З.Ы. Я тебе ответ по поводу виллы отправила:)


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
новичок
56 лет, Киев
Сообщения: 36
С нами с 29.05.2008

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: Бандитка]
      4 июня 2008 в 12:58 Гілками

А если разная транслитерация фамилии (на одну букву) в загран. паспорте и тех. паспорте на автомобиль, возможны ли проблемы при пересечении той же границы? Может у кого-нибудь была такая ситуация?

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
энтузиаст ****
Киев
Сообщения: 251
С нами с 10.10.2003

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: balex]
      4 июня 2008 в 13:07 Гілками

Спасибо всем за ответы !
Успокоили


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
важничающий писатель ****
Киев
Сообщения: 2207
С нами с 18.03.2008

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: Handserg]
      4 июня 2008 в 14:49 Гілками

В ответ на:

А если разная транслитерация фамилии (на одну букву) в загран. паспорте и тех. паспорте на автомобиль, возможны ли проблемы при пересечении той же границы? Может у кого-нибудь была такая ситуация?




у меня та же ситуация, тех пасспорт на фамилию жены, проблем не было


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
важничающий писатель ****
Днепр
Сообщения: 2058
С нами с 04.03.2005

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: balex]
      5 июня 2008 в 19:25 Гілками

Вот когда пьяные турки на границе пытались выяснить как писать мое отчество (не знаю с какого бодуна, но что-то связанное с регистарцией авто при пересечении границы) - слово "Федорович" ввело их в состояние ступора .
ЗЫ: паспорт и техпаспорте тоже 1 буковкой разнятся.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
старый писатель ***
Днепр
Сообщения: 735
С нами с 28.05.2002

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: balex]
      5 июня 2008 в 22:52 Гілками

В ответ на:

Спасибо всем за ответы !
Успокоили



+1 Фух, и тебе за вопрос спасибо! Я тоже успокоился, у меня в правах вообще написано Sergiji , во множественном числе


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
опытный писатель **
Киев
Сообщения: 1244
С нами с 13.07.2001

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: Assari]
      21 июня 2008 в 11:42 Гілками

В ответ на:

В ответ на:

Вероятность, что будут смотреть 2 документа стремится к 0. И "кредитки" обратите внимание, если пользуетесь.




несовпадение написание имени в пасспорте и правах - ерунда.
А вот несовпадение в пасспорте и кредитке лучше исправить.




а как его исправить, если в овире какая-то своя албанская транслитерация? У меня в старом загранпасопрте и на кредитках Я пишется как YA. А сейчас согласно их табличке транслитерации Я пиштеся как IA. Скажите их реально убедить оставить как есть?


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
приверженец ***
Сообщения: 437
С нами с 21.04.2007

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: Vectranavt]
      21 июня 2008 в 13:08 Гілками

Оставить старую транслитерацию в новом паспорте можно только в том случае, если вы документально докажете, что паспорт с иным написанием фамилии-имени существенно повлияет на вашу дальнейшую жизнь. Что это значит? Кредитные карточки или иные финансовые документы других стран со старым написанием фамилии, долгосрочные договора , дипломы ВУЗов других стран и соответствующие контракты на работу за границей и т.п. документы.

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
O.V.L.
Анонім
Сообщения:
С нами с

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: ASKODA]
      21 июня 2008 в 13:29 Гілками

Проблемы могут быть при оформлении различных страховых случаев и т.п. где есть возможность адвокатов другой стороны найти у Вас несоответствия в документах и практически сделать виноватым. Паспорт Ваш а права нет а Вы за рулём!!!И т.д. и т.п.

Змінено O.V.L. (13:42 21/06/2008)


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
энтузиаст ****
Киев
Сообщения: 349
С нами с 24.03.2008

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: ASKODA]
      22 июня 2008 в 12:50 Гілками

В ответ на:

Оставить старую транслитерацию в новом паспорте можно только в том случае, если вы документально докажете, что паспорт с иным написанием фамилии-имени существенно повлияет на вашу дальнейшую жизнь. Что это значит? Кредитные карточки или иные финансовые документы других стран со старым написанием фамилии, долгосрочные договора , дипломы ВУЗов других стран и соответствующие контракты на работу за границей и т.п. документы.




Показываешь права, кредитки. Пишешь заявление и все. Я это проходил пару лет назад.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
важничающий писатель ****
Киев
Сообщения: 2207
С нами с 18.03.2008

Re: Разная транслитерация имени в паспорте и правах. [Re: Vectranavt]
      23 июня 2008 в 09:57 Гілками

В ответ на:

Скажите их реально убедить оставить как есть?




поскольку карточки менять проще и чаще чем пасспорт, я поменял карточки под пасспорт.
Правда права все равно остались старого образца со старой литерацией.

Змінено Assari (09:57 23/06/2008)


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
Autoua.netФорумАвтотури за кордон
Додаткова інформація
0 користувачів і 39 що побажали залишитися невідомими читають цей форум.

Модератор:  AVB, LordAmid, moderator, LOMOND, Alexandr 

Роздрукувати всю тему

Права
      Ви не можете створювати нові теми
      Ви не можете відповідати на повідомлення
      HTML дозволений
      UBBCode дозволений

Рейтинг:
Переглядів теми: 12190

Оціните цю тему

Перейти в

Правила конференції | Календар | FAQ | Карта розділу | Мобільна версія