Мова російська або українська Напрямок.... Не критично Але ЛОСТів з Хаузом дивлюсь із задоволенням, а від Маргоші буває що нудить (хоча й там є кумедні моменти)
В ответ на: падсталом. у вас комплексы? скажите мне пожалуйста почему большинство людей в Украине безрезультатно учат англицкий ~10 лет (школа+институт)? и почему, например в голландии все без исключения знают и могут разговаривать на английском, а те же например немцы, которые живут в соседних селах двух слов связать не могут? просто дело в том что в голандии все абсолютно иностранные фильмы транслируются в языке оригинала с голландскими субтитрами, и этого достаточно чтобы люди знали язык .... а по теме качественных переводов - всегда умиляло когда люди смотрят дублированные мультики, бюджет которых на 90% составлял из платы актеров (типа эди мерфи) за озвучку. уж лучше смотреть с закадровым переводом, чесслово. я не советую идти стрелятся людям которые не понимают фильмы в оригинале (я например не понимаю ни китайский ни немецкий) - просто такие люди теряют зачастую большую часть удовольствия от просмотра. пысы: по-поводу "предварительно выучить язык в совершенстве, потом пожить на западе лет пять" - у меня небыло ни того ни другого, я исключительно ленивый и неспособный тип относительно всего что касается языков, институт закончил со слабой 4. просто потом было достаточно годик посмотреть фильмы на англицком.
Упс..... Знаешь, а мне как-то не хочеться целый год смотреть фильмы на англицком.... И дело не в комплексах (ну не люблю я его, англицкий язык, понимаешь - не люблю ), а в том, что если есть выбор, то нафиг тот англицкий? По сути "просмотра в оригинале" скажу одно - был один раз, когда я реально "плевалась" из-за наличия перевода как такового.... Это был музыкальный фильм "Эвита" с синхронным голосовым переводом, где перевод был... так сказать - "фоновым раздражителем"..... Вот в таких случаях - титры - рулят (ИМХО) ЗЫ: украинско-русские и русско-украинские переводы, в данном случае, мной не обсуждаються
В ответ на: Ну и сабы конечно никто не отменял, стараюсь качать-смотреть только в оригинале с субтитрами, в том числе и старые вещи - Назад в будущее в ХД+субтитры - супер!!!
Кстати, мож кто не в курсе: На спутнике Sirius 4,8E 12728 V скорость 19720 3/4 сейчас вещает чудесный каналEnglish Club . Озвучка фильмов/программ оригинальная, + русские субтитры. В последнее время сам частенько его посматриваю.
В ответ на: а когда у вас времени хватает на сериалы? вон уже пару месяцев не смотрено, а вы говорите сериалы:
Дык Х-файлы - давно отсмотрены, а "нешнл диографик" - ваще не сериал, а телеканал, который используется мной - исключительно в качестве: фон - перед сном и будильник - утром, а телик - на таймерах "выкл." и "вкл.")))
В ответ на: просто потом было достаточно годик посмотреть фильмы на англицком.
Для понимания ЛЮБОЙ шутки,построенной на игре слов,на идиомах,надо знать английский на уровне носителя.Никакой годик тут не поможет. Англичане не понимают амерских шуток часто...
ЗЫ Давеча пересматривал Beautiful Mind.Там,когда Кроу начинает бормотать - в принципе нельзя разобрать
ЗЗЫ В натуре,и де народ стока времени берет на сериалы?
Посмотрел с удовольствием Сопрано в переводе Гоблина http://www.sopranostv.ru/ Рим http://rome.cdom.ru/, Проклятые короли, Огнем и мечом, из русских Ликвидация и Граница:таежный роман, сериалы которые посмотрел и оставил на компьютере, скачал несколько в принципе сериалы ВВС костюмированные фильмы пока посмотрел только Генрих VIII, понравился.