caymaxx 20.03.2013 22:52 пишет: Чё-то в последнее время какую книгу не открою - так через 15-20 страниц брошу. Ну не могу через силу читать то, что другие называют "шедеврами мировой литературы" Хотя сегодня достал с полки книжечку детективов Чейза, уже 50 стр. одолел
ты не поверишь... я аполегет Чейза... самое смешное. он сидел в одном месте, и описывал ситуацию по путеводителям. я прочитал его всего. т.е реально всего Чейза. т.е. абсолютно все романы/повести лучше- нет. вообще, лучше- его не будет. сам принцип, если герой-даже отрицательный- мы все за него болеем, он всегда уступит правосудию в СССР было снято 3 (три) фильма по Чейзу.
ssir 20.03.2013 22:37 пишет: если Райнов в переводе на укр. язык, то он читается намного лучше,
ого и такое есть О_о не встречал
был такой сборник. пан ніхто. нема нічого ліпшого за непогоду. велика нудьга.
лучше сборника- я не встречал. не поверишь, когда были студентами, мы его читали на парах и передавали друг другу. и есть книга, реквием по мерзавке. ни я. ни моя жена до конца не смогли прочитать. бразильска мелодія- слабенький. у меня есть весь Райнов. если тебе нужно почитать- поделюсь. но на укр. мови. но прочитай, и дай другому.
ssir 20.03.2013 22:37 пишет: если Райнов в переводе на укр. язык, то он читается намного лучше,
о, а я думала мне одной так показалось!
скажи... сам удивляюсь... есть некоторіе переводы. особенно с польского/чешского/французского и некоторых других языков на укр. но эти переводы были в 1960-1970-х г.г. они лучше, они НАМНОГО лучше, чем переводы этих же романов на русский язык. лично у меня есть книга Сенкевича Крестоносцы. в каноническом переводе на укр. мову в 1960. г.г. после ее(перевода0 на русском- не мог читать. т.е. не мог читать вообще Сенкевича.) я вспоминаю Всесвыт в 1970-1980-х г.г.- песня- некоторые культовые произведения- вообще переводились первый раз и их читали в Москве. (на укр. мове, и ничего, переводчик не требовался). наша мова така, співуча, вона вібрала в себе- все найкраще.
ghoust 21.03.2013 20:02 пишет: Согласна, это бомба. Я читала живую книгу, поэтому ссылку дать не могу.
я сам читаю только бумажные копии(так сейчас говорят). скажи, да, есть таки книги, которые заставляют задуматься? как жаль, что их так мало. я тебя уже люблю только за эту книгу.
кстати, завтра дочитаю нашумевшую в свое время книгу Д.Корчинского, забыл название, такой себе покет-бук, (дом- выставка, там так собирались...домой, конечно, что ее забыл на стенде)но дочитаю... суть... Корчинский делает вступление(?) на страничку, его дружбаны, я так скажу себе, не последние люди- делятся воспоминаниями... можно конечно- пренебречь, но я жил в то время, правда пересекались по разным районам(а-у, Потап и Настя), но да, таки такое было... особенно поразило то, что песня- Врагу не сдается наш гордый Варяг- это перепев(слова народные) с какой-то немецкой песни...(они- правообладатели) суть- русские/украинцы, поляки, немцы(ГДР) замочили китайцев в Хайфоне (Вьетнам), после налета США, который спровоцировали китайцы. читаешь- и плачешь/смеешься. разбор замполитов, кто бла-бла начал.... в итоге, молодцы, что всыпали(это так, еще мягко) да, не ожидал... чтиво- зачетное. кстати, тема пелоток- раскрывается полностью, и водка, да, перпетум мобиле. ну и кто что/как когда и за сколько продавал реально не ожидал. ну. и тема Приднестровья, кавказа, я так считаю, из-за скромности- раскрыта не полностью. но признал, что да, воевали. и многие воевали не за идею... (тема- пелоток и тельца- раскрыта не совсем полностью) но зачет книге. рекомендую
ssir 21.03.2013 20:12 пишет: я вспоминаю Всесвыт в 1970-1980-х г.г.- песня- некоторые культовые произведения- вообще переводились первый раз и их читали в Москве.
Він і у 1990х нормально так видавався. Зараз на дачі за 1985-1995 практично повна збірка лежить, перечитую І, до речі, він видається і зараз, і є сайтик з архівом старих номерів - http://vsesvit-journal.com/
Д. Корчинський Війна у натовпі. Амадей. к. 1999 рік. каждые 10 страниц книги, есть цитата, которую необходимо цитировать. ограничусь одной (стр. 168, написал сам Корчинский) ...Створення української армії почалося зі знищення військової освіти. В цьому зацікавлені сполучені Штати та Ізраїль, позаяк у військових вузах України навчалися тисячі курсантів з арабських країн. Американці розуміли, що, готуючи військові кадри в Україні, інші країни привязуються до радянських систем озброєннь. Це суперечило інтересам американського ВПК.
наверное запишусь в УНА-УНСО. правда, старый уже, но опыт есть.
книга- реально бомба. могу пустить по рядам , но при условии, что ее прочитают не менее 3-5 человек. дорогая...
ssir 21.03.2013 20:12 пишет: я вспоминаю Всесвыт в 1970-1980-х г.г.- песня- некоторые культовые произведения- вообще переводились первый раз и их читали в Москве.
Він і у 1990х нормально так видавався. Зараз на дачі за 1985-1995 практично повна збірка лежить, перечитую І, до речі, він видається і зараз, і є сайтик з архівом старих номерів - http://vsesvit-journal.com/
спасибочки. но поверь мне, 90-е и дальше годы, уже нет того тиража. ну и школа перевода, повір мені, вона втратила свої найкращі якості. ти не будеш супротив, якщо я до тебе звернуся з питанням придбання деяких номерів журналу? або якщо хочеш, залюбки поміняю на свої книжки.
дуже потрібний номер, десь 88-89 р.р. там де в розділі критика(чи якось так), це перша третина кожного накладу. велика стаття, про сучасний переклад із зарубіжних витоків. там де критично(з огляду класичної української мови), ставляться до слів- гумотяги, рушійник, мисник, і інші. дуже потрібен саме цей номер, в друкованому вигляді. для більш бистрого пошуку- інші 2/3 номеру- фантастика і детективи.