autoua
×
Autoua.netФорумВирішення побутових проблем

Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?

V.I.P **
Киев
Сообщения: 18552
С нами с 10.07.2001

Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому?
      28 мая 2019 в 20:25 Гілками Прикріплені файли (0 завантажити)

Названия специальностей то еще отдельная тема.... Но вот как перевести на английский адекватно "отлично", "хорошо" и "зачет" ума не приложу .... Кто делал такой перевод? Приложил первую страничку, для примера

Названия специальностей то еще отдельная тема. Но вот как перевести на английский адекватно "отлично", "хорошо" и "зачет" ума не приложу

Змінено Yashka (20:27 28/05/2019)


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
V.I.P **
45 лет,
Сообщения: 12201
С нами с 08.06.2015

Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому? [Re: Yashka]
      28 мая 2019 в 23:09 Гілками

Можливо, результат перекладу залежить від країни, для якої це готується? Бо оцінки в різних країнах - трохи відрізняються.

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
V.I.P **
Region Hovedstaden, DK
Сообщения: 17942
С нами с 17.02.2005

Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому? [Re: Yashka]
      29 мая 2019 в 09:28 Гілками

Yashka 28.05.2019 20:25 пишет:

Названия специальностей то еще отдельная тема.... Но вот как перевести на английский адекватно "отлично", "хорошо" и "зачет" ума не приложу .... Кто делал такой перевод? Приложил первую страничку, для примера



Ось так дослівно й перекладають - це якщо треба потім з документом робити якісь легальні дії (підтвердження освіти за кордоном тощо).
Якщо переклад робиться самостійно, прикладом, для роботодавця - то треба запитати власне в нього - які вимоги до перекладу.

Yashka 28.05.2019 20:25 пишет:

Можливо, результат перекладу залежить від країни, для якої це готується? Бо оцінки в різних країнах - трохи відрізняються



Інтерпретація оцінок у відповідності до місцевої системи оцінювання - це не задача перекладача, для цього є уповноважені authorities

Змінено Nofate (09:30 29/05/2019)


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
V.I.P **
Киев
Сообщения: 18552
С нами с 10.07.2001

Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому? [Re: Yashka]
      3 июня 2019 в 13:39 Гілками

Оказалось, что надо кокой-то certified translation шо эта и где его найти в городе-герое?

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
Супер писатель! ***
17 лет за рулем, Вышгород
Сообщения: 3916
С нами с 06.02.2012

Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому? [Re: Yashka]
      3 июня 2019 в 14:29 Гілками

Yashka 03.06.2019 13:39 пишет:

Оказалось, что надо кокой-то certified translation шо эта и где его найти в городе-герое?



Обратиться в бюро переводов и апостилизации. Они обычно в курсе всех нюансов.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
V.I.P **
Киев
Сообщения: 18552
С нами с 10.07.2001

Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому? [Re: NoOne]
      3 июня 2019 в 14:42 Гілками

NoOne 03.06.2019 14:29 пишет:

Yashka 03.06.2019 13:39 пишет:

Оказалось, что надо кокой-то certified translation шо эта и где его найти в городе-герое?



Обратиться в бюро переводов и апостилизации. Они обычно в курсе всех нюансов.



гугланул - да, таки обычного бюро переводов кагбы должно хватить, ща буду обзванивать, спс!


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
Супер писатель! ***
17 лет за рулем, Вышгород
Сообщения: 3916
С нами с 06.02.2012

Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому? [Re: Yashka]
      3 июня 2019 в 16:04 Гілками

Yashka 03.06.2019 14:42 пишет:

NoOne 03.06.2019 14:29 пишет:

Yashka 03.06.2019 13:39 пишет:

Оказалось, что надо кокой-то certified translation шо эта и где его найти в городе-герое?



Обратиться в бюро переводов и апостилизации. Они обычно в курсе всех нюансов.



гугланул - да, таки обычного бюро переводов кагбы должно хватить, ща буду обзванивать, спс!



Может понадобится перевод заверенный нотариусом.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
V.I.P **
Киев
Сообщения: 18552
С нами с 10.07.2001

Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому? [Re: NoOne]
      3 июня 2019 в 16:20 Гілками

NoOne 03.06.2019 16:04 пишет:

Yashka 03.06.2019 14:42 пишет:

NoOne 03.06.2019 14:29 пишет:


В ответ на:

...




Обратиться в бюро переводов и апостилизации. Они обычно в курсе всех нюансов.



гугланул - да, таки обычного бюро переводов кагбы должно хватить, ща буду обзванивать, спс!



Может понадобится перевод заверенный нотариусом.



в любом случае, сначала надо это. А заверить, если надо будет, то уже другая тема, там все ясно.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
V.I.P **
Region Hovedstaden, DK
Сообщения: 17942
С нами с 17.02.2005

Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому? [Re: Yashka]
      4 июня 2019 в 10:16 Гілками

Yashka 03.06.2019 16:20 пишет:

NoOne 03.06.2019 16:04 пишет:

Yashka 03.06.2019 14:42 пишет:


В ответ на:

...




гугланул - да, таки обычного бюро переводов кагбы должно хватить, ща буду обзванивать, спс!



Может понадобится перевод заверенный нотариусом.



в любом случае, сначала надо это. А заверить, если надо будет, то уже другая тема, там все ясно.



Ті самі бюро й завіряють зі своїм нотаріусом. Київські - абсолютно адекватні і за якістю перекладу, і за ціною (я їх навіть з Данії активно використовую).


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
опытный писатель **
Киев
Сообщения: 1272
С нами с 20.06.2006

Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому? [Re: Yashka]
      7 июня 2019 в 13:30 Гілками

не-не-не... какое бюро переводов. Если тебе на релокацию или официально надо, то делаешь Апостиль при Министерстве образования. Стоит что-то около 250 грн (может уже не эта цена), но они сами переводят, подшивают и ставят печать которая подтверждает твои скилы в соответствии с Гаагской конвенцией. И твои документы валидны везде, где это конвенция работает.
Мало перевести, Апостиль еще проверяет валидность предметов и тебя.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
V.I.P **
Киев
Сообщения: 18552
С нами с 10.07.2001

Re: Как адекватно перевести советский вкладыш к диплому? [Re: Maggi]
      7 июня 2019 в 20:58 Гілками

Maggi 07.06.2019 13:30 пишет:

не-не-не... какое бюро переводов. Если тебе на релокацию или официально надо, то делаешь Апостиль при Министерстве образования. Стоит что-то около 250 грн (может уже не эта цена), но они сами переводят, подшивают и ставят печать которая подтверждает твои скилы в соответствии с Гаагской конвенцией. И твои документы валидны везде, где это конвенция работает.
Мало перевести, Апостиль еще проверяет валидность предметов и тебя.



Уже перевели, 810 грн. Отправил сканы нашему юристу в штатах. Посмотрим...


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
Autoua.netФорумВирішення побутових проблем
Додаткова інформація
2 користувачів і 119 що побажали залишитися невідомими читають цей форум.

Модератор:  AlMat, doctor_b, moderator, Outdriver 

Роздрукувати всю тему

Права
      Ви не можете створювати нові теми
      Ви не можете відповідати на повідомлення
      HTML дозволений
      UBBCode дозволений

Рейтинг:
Переглядів теми: 2373

Оціните цю тему

Перейти в

Правила конференції | Календар | FAQ | Карта розділу | Мобільна версія