autoua
×
Autoua.netФорумВирішення побутових проблем

Нужен технический перевод с английского на русский

важничающий писатель **
Сообщения: 2490
С нами с 07.01.2008

Нужен технический перевод с английского на русский
      24 августа 2019 в 20:24 Гілками

Нужен технический перевод с английского на русский.Но не простой,а хитрый.
Это инструкция по эксплуатации определенной машины.Есть только сканы бумажной версии.С картинками-иллюстрациями.Задача получить на выходе книжку в цифровом виде на русском языке и с картинками.Так,чтобы при необходимости ее можно было распечатать.
Понятно,что качество картинок хорошим не будет.С этим готов смириться.Но перевод должен быть не "гугловский",а нормальный,с использованием правильных технических терминов.Плюс компоновка текста с картинками.
Где бы такое сделать?


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
V.I.P **
Киев
Сообщения: 18552
С нами с 10.07.2001

Re: Нужен технический перевод с английского на русский [Re: Александер 1]
      24 августа 2019 в 21:04 Гілками

Александер 1 24.08.2019 20:24 пишет:

Нужен технический перевод с английского на русский.Но не простой,а хитрый.
Это инструкция по эксплуатации определенной машины.Есть только сканы бумажной версии.С картинками-иллюстрациями.Задача получить на выходе книжку в цифровом виде на русском языке и с картинками.Так,чтобы при необходимости ее можно было распечатать.
Понятно,что качество картинок хорошим не будет.С этим готов смириться.Но перевод должен быть не "гугловский",а нормальный,с использованием правильных технических терминов.Плюс компоновка текста с картинками.
Где бы такое сделать?



Это не хитрый, а просто обычный технический. Я когда-то таким пытался подрабатывать. Но там, как и в любом таком аутсорсе индивидуалу делать нечего, все давно покрыто псевдо конторами. Поищи на любых сайтах где размещают заказы, типа renacoder И т.п. Будет качественно и дешевле всего.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
важничающий писатель **
Сообщения: 2490
С нами с 07.01.2008

Re: Нужен технический перевод с английского на русский [Re: Yashka]
      24 августа 2019 в 21:44 Гілками

Они будут готовы возиться со сканами? Или просто сделают перевод,а потом компоновать самому? И какая примерно цена может быть?

Змінено Александер 1 (21:45 24/08/2019)


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
гроза таксистов *
38 лет за рулем, Киев
Сообщения: 72198
С нами с 25.06.2002

Re: Нужен технический перевод с английского на русский [Re: Александер 1]
      24 августа 2019 в 21:46 Гілками

Александер 1 24.08.2019 21:44 пишет:

Они будут готовы возиться со сканами? Или просто сделают перевод,а потом компоновать самому? И какая примерно цена может быть?


врядли переводчики занимаются версткой

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
важничающий писатель **
Сообщения: 2490
С нами с 07.01.2008

Re: Нужен технический перевод с английского на русский [Re: BorisB]
      24 августа 2019 в 21:47 Гілками

BorisB 24.08.2019 21:46 пишет:

врядли переводчики занимаются версткой



Да вот и я думаю...


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
подсевший на форум *
30 лет за рулем,
Сообщения: 24981
С нами с 25.04.2011

Re: Нужен технический перевод с английского на русский [Re: Александер 1]
      24 августа 2019 в 22:00 Гілками
Супер писатель! **
49 лет (28 лет за рулем), Київ
Сообщения: 3311
С нами с 09.08.2008

Re: Нужен технический перевод с английского на русский [Re: Александер 1]
      24 августа 2019 в 23:27 Гілками

Александер 1 24.08.2019 20:24 пишет:

Нужен технический перевод с английского на русский.Но не простой,а хитрый.
Это инструкция по эксплуатации определенной машины.Есть только сканы бумажной версии.С картинками-иллюстрациями.Задача получить на выходе книжку в цифровом виде на русском языке и с картинками.Так,чтобы при необходимости ее можно было распечатать.
Понятно,что качество картинок хорошим не будет.С этим готов смириться.Но перевод должен быть не "гугловский",а нормальный,с использованием правильных технических терминов.Плюс компоновка текста с картинками.
Где бы такое сделать?



Машина понятие растяжимое: автомобиль что ли или какой то агрегат?
Если не сильно горит, то можно по свободе посмотреть, но только понимать нужно о чем речь, объём, сроки.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
СуперСтар **
Киев
Сообщения: 5147
С нами с 23.02.2011

Re: Нужен технический перевод с английского на русский [Re: alex_day]
      25 августа 2019 в 19:37 Гілками

alex_day 24.08.2019 23:27 пишет:

Машина понятие растяжимое




Как-то попробовали пригласить на переговоры с иностранцами проф.переводчика, тема - довольно специфичное пром.производство. Мы общались, а переводчик - полный провал. Для плохо владеющих языком переводил один из наших инженеров, вполне бегло. Это я к чему, если сфера узкая, универсалы могут напереводить )


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
V.I.P **
Киев
Сообщения: 18552
С нами с 10.07.2001

Re: Нужен технический перевод с английского на русский [Re: Александер 1]
      25 августа 2019 в 19:55 Гілками

Александер 1 24.08.2019 21:44 пишет:

Они будут готовы возиться со сканами? Или просто сделают перевод,а потом компоновать самому? И какая примерно цена может быть?



Самый оптимальный способ. Главное, в отличие от контор таких как предложили выше, вы получите именно технический перевод и без посредников. Цена, как помню была от $5 за страницу и дальше в зависимости от плотности текста на странице.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
V.I.P **
Region Hovedstaden, DK
Сообщения: 17880
С нами с 17.02.2005

Re: Нужен технический перевод с английского на русский [Re: Tarasoff]
      25 августа 2019 в 21:45 Гілками

Tarasoff 25.08.2019 19:37 пишет:

alex_day 24.08.2019 23:27 пишет:

Машина понятие растяжимое




Как-то попробовали пригласить на переговоры с иностранцами проф.переводчика, тема - довольно специфичное пром.производство. Мы общались, а переводчик - полный провал. Для плохо владеющих языком переводил один из наших инженеров, вполне бегло. Это я к чему, если сфера узкая, универсалы могут напереводить )



Професійному перекладачу перед перекладом було б ознайомитись із лексикою - якщо його не попередили про "специфічність" того, що доведеться перекладати - це зальот того, хто наймав. Якщо перекладач сам не поцікавився - що доведеться перекладати - це зальот перекладача.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
Autoua.netФорумВирішення побутових проблем
Додаткова інформація
0 користувачів і 65 що побажали залишитися невідомими читають цей форум.

Модератор:  AlMat, doctor_b, moderator, Outdriver 

Роздрукувати всю тему

Права
      Ви не можете створювати нові теми
      Ви не можете відповідати на повідомлення
      HTML дозволений
      UBBCode дозволений

Рейтинг:
Переглядів теми: 1246

Оціните цю тему

Перейти в

Правила конференції | Календар | FAQ | Карта розділу | Мобільна версія