я російськомовний, перейшов на українську десь наприкінці 2020го, але все одно іноді не можу підібрати українське слово або вираз (ну типа біг "трусцой" або "подшипник") ну от є чудове слово "вальниця" (це нагуглив), а в захваті від "маточина" але от чого не зміг нагуглити, так це аналогу фрази "газ в палас" в англійській взагалі купа ідіом на цю тему (типу pedal to the metal) а українською ... от іноді тягне сказати "газ в полас", але ж не хочеться
чому цікавлюся не на лінгвістичних тусовках ...через те що питання то з автотематики
якось воно все не те...схоже доведеться таки запозичувати кік даун PS я так підозрюю, то ШІ накидав. бо мені теж подібне підкидував як показала моя практика, то ШІ не завжди точний. дуже кумедно виглядає, коли ти його виправляєш, а він такий "ой вибачте, дійсно, ви праві" швидко вчиться, але таки ще не остання інстанція
Сергёга 04.04.2025 22:36 пишет: я російськомовний, перейшов на українську десь наприкінці 2020го, але все одно іноді не можу підібрати українське слово або вираз (ну типа біг "трусцой" або "подшипник") ну от є чудове слово "вальниця" (це нагуглив), а в захваті від "маточина" але от чого не зміг нагуглити, так це аналогу фрази "газ в палас" в англійській взагалі купа ідіом на цю тему (типу pedal to the metal) а українською ... от іноді тягне сказати "газ в полас", але ж не хочеться
чому цікавлюся не на лінгвістичних тусовках ...через те що питання то з автотематики
Ну в нас це жартома називається «газ до бляхи» Ну але вираз стає неактуальний, бо більшість автовиробників переходить на турбо ))))
Сергёга 05.04.2025 00:35 пишет: якось воно все не те...
Думаю що "газ в палас" для Вас має особисте емоційне забарвлення. Вираз пов`язаний з ситуацією\людиною\часом. Тому все інше буде "шось не то", хоча синонімів накидали на будь-який смак.
в підлітковому віці використовували "тапка в пол" "газу до відказу" з того періоду нічого такого не вживав. не маю таких розмов. добре що потужні авто прийшли у зрілому віці. міг розложитись))