XS1 16.04.2025 19:45 пишет: О, згадав про цю тему, коли хотілося використати русизм "ширпотреб". Воно має якусь відносно милозвучну українську версію одним словом? Бо щось пропозиції chatgpt не сильно подобаються.
Додам свої очевидні 5 копійок, може і не зовсім в тему. Для тих, хто в минулому російськомовний, сталі російськомовні вирази тягнуть за собою велику кількість асоціацій на рівні підсвідомості з кіно, літератури, просто довгого вживання, яких немає в українському варіанті. Тому навіть абсолютно точний переклад сталого виразу може не виглядати вірним. Наприклад, для мене, цитата "It's me Piglet" ніяк не сприймається в українському чи російськомовному варіанті, в той же час викликає купу асоціацій в оригіналі. Це саме тому, що я років 30 тому прочитав Віні Пуха в англійському варіанті.