Задача: Необходимо перевести книгу (~500 страниц), тематика: Геофизика. Есть её печатная и електронная версии. Более половины текста это графики, картинки, формулы (нет нужды в переводе) . Перевод с целью издательсва зарубежом. В штатах будут проводить уже свою финишную коррекцию перевода.
Желательно вписаться в бюджет 3 Ку.е. По времени до 6-ти месяцев на работу.
Посоветуйте профессионала переводчика рубящево в физике и геологии (в терминах). Кидайте контакты в личку.
профессиональный перевод такого объема и такого материала будет стоить 20К уев
Я б в такой ситуации к осперандам геофака обратился, они лексику правильно подберут, им же и полезно будет в качестве общего развития потрудиться. Потом "отшлифовать" может и омериканское издательство, или профиссеональный лингвист. Если наоборот - то, скажем, что филолог смыслит в литографии или характеоризации сейсмических источников?
Пришли пару страниц текста характерного на электронку мне. Жена - геофизик. Опыт подобных переводов есть. Покажу, может что-то выгорит? Почта в профиле.
Пришли пару страниц текста характерного на электронку мне. Жена - геофизик. Опыт подобных переводов есть. Покажу, может что-то выгорит? Почта в профиле.
Я тоже могу показать ребятам, но они в основном переводили на английский документы по недропользованию.