Остановился я на 5 мин. под знаком "Остановка запрещена" (ну очень надо было). Прихожу, сажусь в машину, отъезджаю. Тут же появивщийся гаишник указательным пальцем! показывает мне остановиться. Ну я останавливаюсь. Подходит, представился: "ну вы догадываетесь про причину остановки?", я ему : "Ну вообще то Вы меня не останавливали, а я сам остановился." У него непонятка???!!! Я ему : "Ну Вы же пальцем показали остановиться, а не жезлом. Я мог и не останавливаться. В ПДД написано, что надо выполнять жесты жезлом, а не пальцем". Он мне : "В "законе о милиции" написано, что сотрудник ГАИ может подавать жесты не только жезлом, и вообще может крикнуть : "Эй, водитель !" и водитель обязан остановиться". Я ему говорю, что "Закона о милиции" не знаю, и знать не обязан. Знаю ПДД, там такого нет. Он меня отпустил. Кто из нас прав?
Вы правы. В ПДД есть четко описаные жесты(как и чем), а рукой он может только грачевать... Если бы были какието дополнительные ссылки тогда Да, а так
Угу. Именно четко обозначено:
8.9. Вимога про зупинку транспортного засобу подається працівником міліції: а) жезлом або рукою, що вказує на цей транспортний засіб; б) за допомогою увімкненого проблискового маячка синього і червоного або лише червоного кольору та (або) спеціального звукового сигналу; в) за допомогою гучномовного пристрою; г) за допомогою спеціального табло, на якому зазначається вимога про зупинку транспортного засобу.
Водій повинен зупинити транспортний засіб у місці, на яке йому буде вказано, з дотриманням правил зупинки.
Удачи.
Остановить машину может любой милиционер, не только ГАИшник. При этом, на сколько я помню, есть лишь одно условние - жест должен быть понятным и однозначным. С другой стороны, ГАИшник все-таки жезлом должен пользоваться. Поэтому я не уверен кто прав.
Да и эта фраза мне не очень нравится:
Остановился я на 5 мин. под знаком "Остановка запрещена" (ну очень надо было).
Хотя, ситуации, конечно, разные бывают.
Другое дело, что есть п. 1.10:
регулювальник - працівник міліції, військової інспекції безпеки дорожнього руху, дорожньо-експлуатаційної служби, черговий на залізничному переїзді, поромній переправі, які мають відповідне посвідчення та екіпіровку (формений одяг або розпізнавальний знак, нарукавна пов'язка, жезл, диск з червоним сигналом чи світлоповертачем, червоний ліхтар або прапорець) і регулюють дорожній рух;
Вот только выше и ниже п. 8.9 "регулювальники", а в п. 8.9. почему-то "працівник міліції"
Регулировщик (в двух словах) - это гаишник в роли живого светофора.. А работник милиции - в данном случае ГАИ - это не только регулировщик.. к сожалению...
Одно слово, а так ПДД испоганило
Сотрудник милиции имеет право и может останавливать ТС жестом руки. Даже если у него нет специального жезла.
Сотрудник милиции имеет право и может останавливать ТС жестом руки. Даже если у него нет специального жезла.
Формально получается так. Но как мне отличить - голосует он чтобы я его подвез, или останавливает по служебным делам?