Кадрирование - скорее framing. А может и нет Вообще, с точностью и удобочитаемостью перевода часто возникают проблемы. Причем даже при более близких языках. Например с русского на украинский и наоборот. Поэтому я, например, к подобному отношусь очень и очень спокойно. Я что касается кропа, то в фотографии,наверное, именно поэтому и не переводят.
В ответ на: тогда скажите для чего нужен РАВ? ....кто мне скажет зачем он нужен...
Чтобы меня тут некоторые не щелкали по носу, скажу сразу, что это не абсолютная истина, но хоть будет более-менее понятно
Прежде всего, что это такое, РАВ? Есть разные форматы представления видеоизображения (картинок). Больше распространены форматы со сжатием, тогда файл с изображением занимает места меньше. Но сжатие приводит к потерям в чем-либо. Чем сильнее сжатие, тем больше потерь. (Переход от черного к белому из 1000 пикселов - это плавный переход, из множества оттенков, а тот же переход из 10 пикселов - это явно видимые ступеньки в оттенках. Понятно, да?) Jpeg - это формат со сжатием, но степень сжатия можно задавать при преобразовании. Tiff - формат без сжатия, но формат универсальный, стандартизированный. Потерь от сжатия нет, но вот есть при его создании процесс преобразования картинки (попиксельно) из электронных сигналов фотоматрицы в этот формат. Процесс этот - программный, (точнее, программно-аппаратный, но не суть), и каждый изготовитель матриц и фотокамер вправе делать его по-своему, с учетом особенностей конкретной матрицы и других электронных элементов в начале процесса, и требований стандарта tiff в конце процесса. Поэтому при съемке одного и того же сюжета разными камерами, или с разными настройками, конечные варианты снимков будут отличаться. Не архисильно, но вполне заметно на глаз. Разными цветовыми оттенками всего снимка, или каких-то отдельных цветов на нем. (Впрочем, не обязательно...) Вот чтобы уйти от этого, и дать возможность фотографу самому (при отличной его зрительной памяти), сделать преобразование из сигналов матрицы в картинку, и стали делать в камере возможность получить RAW. По сути - это никак не преобразованный слепок (попиксельно) сигналов с матрицы. И, открывая на компьютере файл в формате RAW, фотограф видит снимок никак не обработанный (не преобразованный) самой фотокамерой. На то, что он видит влияют лишь свойства и настройки программы, в которой файл просматривается. А их - можно в широких пределах менять. Вот в этом и суть RAW. Ну и калибровка системы монитор-комп, конечно.
Итак, зачем РАВ? 1. Снимается какой-то супер-пупер важный и неповторимый момент. Типа, выступление спортсмена-гимнаста на олимпиаде в Китае. При этом освещение в месте съемки - сложное, перемежающееся солнце-облака сквозь стеклянный купол крыши, плюс локальное рассеянное от люминесцентных ламп, плюс локальная прожекторная подсветка лампами непонятного типа. Определить правильно баланс белого в такой ситуации почти невозможно. Времени и возможности установить его по белому - нет, выступление короткое. Вот тут - лучше снимать в RAW. Это позволит потом сделать максимально правильную корректировку при постобработке. 2. Конкретная камера (как вариант, не очень новая и/или не дорогая), может иметь не очень хороший встроенный алгоритм преобразования в jpeg. Например, только с сильным сжатием, когда фотографа не устраивает (становится заметна) потеря деталей. Или какой-то цвет (часто фиолетовый) отображается неверно. Вот тогда он может включить и снимать в RAW. Это спасет ситуацию, если фотограф понимает смысл, и знает как потом обработать кадр. Хотя в большинстве случаев качество снимков камеры (при ее цене) вполне устраивает среднего потребителя. 3. Если снимается что-то сложное по свету, и актуально редкое (архивное), и оно все равно будет много лет храниться, то есть смысл снимать и хранить его в RAW. Т.к. это самый-самый неиспорченный первоисточник. А с годами технологии развиваются, совершенствуются, и вполне возможно, что через пяток лет уже можно будет получить с этого кадра более качественный снимок, чем при технологиях сегодняшних. А с уже пожатым и имеющим потери jpeg-ом такого, естественно, уже не выйдет...
Все это, ИМХО, для пересичного любителя неактуально. Если речь идет о повседневной съемке, семейных сюжетах, памятном отдыхе, и т.д., и т.п. Потому, что во всех этих случаях никаких особых требований к качеству не существует, и сам сюжет обычно намного важнее идеальности качества и затрат (места на винте и времени) на его получение. Достаточно хорошей передачи выражения лица и глаз, по сравнению, с чуть неточной передачей оттенка кожи в лучах вечернего солнца в семь вечера на широте Ялты... Все равно в пол восьмого он уже будет другой (оттенок), да и в другой день - тоже... А если учесть, что редко у кого из любителей система монитор-комп-принтер честно откалибрована, то и вообще смысл этой точности полностью теряется.
В ответ на: Честно говоря, не вижу ни одной причины использовать русифицированный Фотошоп
Причина может быть только одна - человек не знает/не достаточно знает английский. Ну не убивать же его за это... Сразу оговорюсь - не хочу обсуждать вопрос - как это, кто-то не знает (и не хочет знать) аглицкого.
В ответ на: Честно говоря, не вижу ни одной причины использовать русифицированный Фотошоп
Мне лично вообще как-то фиолетово, на каком языке софт, которым я пользуюсь. Применительно к данной теме - фотошоп у меня русский, так уж сложилось, что дистрибутив последней версии оказался русским. Никаких сложностей с переводом английских терминов в русскоязычной литературе у меня не возникло. Все достаточно понятно. Но тут надо учесть, что я и английские версии предыдущие юзал, и что вообще в фотографии я не новичок. А вот что касается человека, который в фотографии только делает первые шаги и понятия не имеет о смысле многих терминов обработки фото, то очень может быть, что их легче ассоциативно понимать все же на русском. Кстати, литература есть и с примерами на русской версии фотошопа.
Я, собссна, имел ввиду то, что при обработке изображений языковые инструменты, такие как спелл-чекер, перенос, сортировки, побуквенные преобразования и т.п., не требуются. Т.е. реальных причин нет, остается лишь нежелание выучить несколько десятков специальных терминов...
В ответ на: А вот что касается человека, который в фотографии только делает первые шаги и понятия не имеет о смысле многих терминов обработки фото, то очень может быть, что их легче ассоциативно понимать все же на русском.
Вот тут может быть все далеко не просто... и зачастую русский перевод не столько проясняет, сколько запутывет
В ответ на: Вот тут может быть все далеко не просто... и зачастую русский перевод не столько проясняет, сколько запутывет
Хех... Да не о том речь, причем тут перевод? Само понятие перевод подразумевает, что вы уже знаете английскую терминологию, и лишь сравниваете ее русифицированные представления.
А представьте, что никаких знаний нет! Начинаем с нуля, имея лишь общие понятия
Ну, вот, как пример, пару скриншотов с меню, что именно вызывает трудности с пониманием?
Да прям таки! Я, например, с ходу и не вспомню - что на какой машине стоит русского или английского. Как то не обращается на это внимание.
PS: В период "железного занавеса" среди эмигрантов было модно через год "после перебраться" давать интервью с сильным английским акцентом. Давайте им не уподобляться.
В ответ на: , пару скриншотов с меню, что именно вызывает трудности с пониманием?
Давай не о трудностях, а о неточностях, а насколько неточности приводят к трудностям - это отдельный вопрос
пару багов, навскидку:
1. Pixel Aspect Ratio - это о пропорциях пикселя... а что такое Попиксельная пропорция я даже не представляю
2.Пункты меню Levels... и Auto Levels абсолютно однозначно составляют пару ручного и автоматического изменения неких левелзов/ Здесь правда и в оригинале накосячили, и ни тебе связи с гистограммой, правда в то время цифровое фото только-только зарождалось, ни намеков на тональную (tonal) коррекцию, но тем не менее шорткат Ctrl-L абсолютно понятен. А вот Уровни и Автоматическая тоновая (тональная?) коррекция так интуитивно пару и не составляет
3 В кириллических локализациях связь пунктов меню и шорткатов всегда теряется, хотя в оригинале эта связь весьма помогает начать работать шорткатами, т.е. быстрее
4. На втором скриншоте легко видеть дважды встречающийся пункт меню Distort/Исказить, сначала на русском, а потом и на аглицком, который появился после установки дополнительного Distort фильтра. Такой эффект достаточно безобиден, хотя меню и разрастается, но может проявляться и в виде кривой работы макросов и прочих средств автоматизации, средств обучения и т.п.
Как человек, знакомый с локализацией изнутри, я настоятельно рекомендую своим знакомым пользоваться оригинальными продуктами, если это возможно ;-)
Не-е... О неточностях - это долго и не в этой теме В этой - как раз о понимании А с пониманием - особых-то и нет.
А если о неточностях начать, то вот смотри:
В ответ на: 1. Pixel Aspect Ratio - это о пропорциях пикселя... а что такое Попиксельная пропорция я даже не представляю
На самом деле точнее Pixel Aspect Ratio - это соотношение сторон пикселя. Но даже у тебя термин "соотношение сторон" легко ассоциативно заменился на "пропорции" Отсюда следует, что автор локализации не сильно и ошибся В аспекте понимания смысла этого пункта меню новичком.
В ответ на: На втором скриншоте легко видеть дважды встречающийся пункт меню Distort/Исказить, сначала на русском, а потом и на аглицком, который появился после установки дополнительного Distort фильтра. Такой эффект достаточно безобиден, хотя меню и разрастается, но может проявляться и в виде кривой работы макросов и прочих средств автоматизации, средств обучения и т.п.
Ну так, естественно. Все дополнительные фильтры/плагины попадают в основное меню фотошопа. Надо же как-то доступ к ним обеспечить? А как иначе? А то, что в данном конкретном случае доп.фильтр обозвался в меню как Distort - х.е.з., может в англ. версии он бы иначе обозвался, а тут - позволил себе так именно потому, что в основном меню слово Distort отсутствует? С кривизной работы из-за этого - ни разу не сталкивался. Все, что ниже серой горизонтальной линии в этом меню - это дополнительно установленное, а потому и не локализованное.