Даже не смотрела - скачала Котьке с инета. Ей понравилось.
По сравнению с перым мультиком как то вяленько, ожидал такого же а получилось
Мультик очень позитивный и зачетный, пародия на короля льва ))) От пуза посмеялись )))
Смотрел дублированный на русском языке. После этого решил для сравнения просмотреть дублированный на украинском языке - гадость редкая, аж хочется выключить телек. Кстати, на торренте, с которого скачал, сей мультфильм с русским переводом имеет более сотни скачиваний, а с украинским - четь более десятка. Цифры говорящие.
По сравнению с перым мультиком как то вяленько, ожидал такого же а получилось
Третий будет А четвертый
Смотрел дублированный на русском языке. После этого решил для сравнения просмотреть дублированный на украинском языке - гадость редкая, аж хочется выключить телек. Кстати, на торренте, с которого скачал, сей мультфильм с русским переводом имеет более сотни скачиваний, а с украинским - четь более десятка. Цифры говорящие.
Ні про що вони не говорять, окрім того, що російський дубляж вийшов перший. Порівнювати має сенс коли вийде двд-ріп, який, за звичай, з'являється одночасно.
P.S. Щодо якості перекладу не згоден, але оцінювати об'єктивно має сенс лише коли є у руках оригінальна доріжка, а її, поки що, не було.
Смотрел дублированный на русском языке. После этого решил для сравнения просмотреть дублированный на украинском языке - гадость редкая, аж хочется выключить телек.
тут такого нельзя писать залошат зы. буду неоригинальной посмотрела в оригинале - ваще улет!!! и голоса и озвучка и юмор)
тут такого нельзя писать залошат
ФИГНЯ Неча на зеркало пенять и так далее по тексту.... Ну-ка напомни мне, когда вот так же в экспрессивно-эмоциональной манере здесь жаловались на РУССКИЙ перевод? А? Который сплошь и рядом ужасно бестолковый?А? Объясняю. Когда человек слушает перевод на своем родном языке, то он аж нифига не воспринимает этот перевод критично с точки зрения филологии и актерского мастерства. Он просто включается и слушает. Ну то есть он может предьявить претензии в этом роде, но для этого ему надо специально напрягаться. Так что стоны про украинских националистов оставь для легионов и занзибаров. Даже моя жена, которая в свое время приехала сюда жить из России, спокойно ментально переключается на украинский язык и просто смотрит фильм.
Посмотрела на русском и на украинском. На русском понравилось больше. В украинском дубляже мультик больше детский ...
В оригинале буду смотреть, когда выучу английский язык. Шоб не упустить ни капли юмора А вот насчет проблемы русского и украинского переводов я скажу так: мне абсолютно все равно, на каком из этих языков, мне важен результат. И тут ни при чем национализм - тут важен профессионализм. Та же Футурама и Симпсоны на русском - ИМХО ваще никакие, а вот на украинском - супер, перевели творчески, чего только стоят песни Бендера (например, Мареничей про "соловейка").
Мультик веселый, но слабее первого IMHO. Получился набор приколов, оторванных друг от друга.
Смотрел в русском переводе - просто обхохотался.... Дочка в восторге, гоняет каждый день по несольку раз... дивидюк ужо красный