Шекспироводы - шекспироводами, но читая их мнения и их переводы - мы читаем НЕ самого Шекспира, а некий вольный пересказ на тему Шекспира.
Согласись, если поэт умышленно не употребил "родовое" местоимение и обезличил сонет, то вставлять туда свои мысли на тему исторических реалий - несколько некорректно, это уже не перевод ни разу получается, а пересказ или досочинение.
Вот на какие группы делятся "Сонеты"
А. Сонеты, посвященные "другу": 1-126 (кавычки мои) Б. Сонеты посвященные возлюбленной: 127-152 В. Заключение - радость и красота любви: 153-154
Источник: Шекспир, избранное, 1984 г. комментарии А.Аникста
Сонет 144
На радость и печаль, по воле рока, Два друга, две любви владеют мной: Мужчина светлокудрый, светлоокий И женщина, в чьих взорах мрак ночной. Чтобы меня низвергнуть в ад кромешный, Стремится демон ангела прельстить, Увлечь его своей красою грешной И в дьявола соблазном превратить. Не знаю я, следя за их борьбою, Кто победит, но доброго не жду. Мои друзья - друзья между собою, И я боюсь, что ангел мой в аду.
Но там ли он, - об этом знать я буду, Когда извергнут будет он оттуда.
Понятно, что бедняга Шекспир ревнует своего "друга" к возлюбленной. Как интересно жили люди в те времена .....
... а пересказ или досочинение.
А наши переводчики еще и через призму собственного "Я" пропускают и хотят переплюнуть предыдущих переводчиков.
Я понял вашу концепцию... И я понял что она не может быть массовой (в том плане, что не будут многие люди относится лучше к произведению, если будут в курсе еще и МЕТА-произведения).. Э... например Есть такой талантливый шведский наркоман Йоханом Эдлунд... у которого есть песни.. ну например такие: http://www.songmeanings.net/songs/view/85786/ Если помнить о том что он наркоман, и понимать что песня - если не о проститутке, то о героине - то она и понравиться может только отпетому нарику... Однако если абстрагироваться от именно этих двух предметов, то текст, а самое главное настроение, которое он с собой несет можно примерить еще к десятку ситуаций, в которых может оказать практически каждый современный человек...
Народ, не знаю куда эту тему.....
А шо, правда, что он был геем?
Правда, но мы его любим не только за это....
Народ, не знаю куда эту тему.....
А шо, правда, что он был геем?
Правда, но мы его любим не только за это....
молодец! Но все-таки он скорее "би"
Есть еще прикол похлеще так называемый "Шекспировский вопрос". Типа был ли мальчик? Типа это сообщество авторов писавших под одним псевдонимом
Сообщество авторов? И все геи или "би"?
Старая добрая Англия......
Сообщество авторов? И все геи или "би"?
Старая добрая Англия......
Значит один из них точно был геем Нуахули? Люди ж творческие - боХема