Мне впомнилося рассказ другана, который сейчас живет и работает в Штатах. Мы с ним на послдних курсах института очень усердно штудировали английский. Тогда проблема была с учебниками - как такового кроме Бонка не было ничего ,но были всякие книжонки, словарики, сборнички. Мы использовали от корки до корки все. В том числе для овладения "живой разговорной "речью у нас был томик разговорных айдиом( в районе тысячи) . Ны мы их практически назубок все знали -шас бы может не заморачивались но тогда повторюсь было очень мало материала и тот что был осваивали полностью . ну Генка попал в Штиаты- рвался он туда осозннно,в неплохую фирму . И поручили ему как то сделать перзентацию .Для него это было важно. Готовился он офигитительно .Репетировал не только содержание-но и подачу- вплел в презентацию тучу самых ярких идиом. Короче -умеет Генка- он кстате институт с красным дипломом закончил . Блесунл. Все сидели открыв рот( потом у него втой фирме карьера пошла).о после презентации подошел к нему шеф и сказал типа того. Вы очень хорошо провели презентацию. Но так странно,так старомодно, откуда у вас этот стиль? Вы любите смотреть старые вестерны? . Все кто так говорили -уже давно умерли .
может проще I came yesterday evening, but you weren't there, though you had promised to meet at 8 near the фонтан ))) вроде как по совремнному В школе языков, где жена учит инглиш они пишут диктаты после пройденого стейджа, так что я бы не сказал, что это попугайство. Если человек, со школы помнит про глагол to be то остальное не проблема. Меня другое впечатлило в методе Каллана. Мы пришли на пробное занятие, группа занималась 1,5 месяца и они повторяли фразу what is the difference between small and tall and high and low? The difference between small and tall and high and low is small and tall we use for people, high and low we use for things. Люди плевались, 10 раз повторяли эту фразу, глотали слова не понимали что говорили, но на следующие утро моя жена и я повторяли это предложение. Пусть ты не понимаешь что ты говоришь первые пол года но ты говоришь по английски!
Знаю, что английский учат, чтобы разговаривать и чтобы сдать IELTS(или другой экзамен). Еще в английском меня раздражает несколько значений одного слова...
В ответ на: Вы очень хорошо провели презентацию. Но так странно,так старомодно, откуда у вас этот стиль? Вы любите смотреть старые вестерны? . Все кто так говорили -уже давно умерли .
Так конечно, у американцев упрощение на упрощении. Времен Perfect они почти не используют и т.д.
Я понял, что главное для хороших курсов английского - полное остутствие родного языка. Тогда мозги лучше переключаются.
I came at the evening yesterday, but there weren't you, though you promised meet near the fountain at 8 o’clock.
Я думаю, что лучше использовать Past Perfect. Но, как рассказывал мой друг, когда он работал в Дании, то тоже пытался говорить перфектами. Его спросили: -ты нас понимаешь? -Да. -Тогда говори по-простому!
Так конечно, у американцев упрощение на упрощении. Времен Perfect они почти не используют и т.д.
Я понял, что главное для хороших курсов английского - полное остутствие родного языка. Тогда мозги лучше переключаются.
Меня на работе как то кинули на проект, в котором была постоянная переписка + ежедневный статус митинг на англ (на проекте были укр и американские разрабы). Дык я поначалу ничего не понимал, потом прозрел от количестве ошибок в переписке, тоесть слова все знаеш, а что автор сказать хотел - непонятно. Потом я понял, что американцы тоже любят албанзкий йазык и те ошибки и были его проявление, плюс "я приходил вчера вечером, но тебя не было, хотя бы обещал встретиться в 8 возле фонтана" - такое редкий американец закрутит. Сейчас в общении уже не брезгую словами stuff, well, you know и не смущаюсь делать ошибки, если что, то всегда можна сослаться на то, что англ не мой родной язык.
В ответ на: "я приходил вчера вечером, но тебя не было, хотя бы обещал встретиться в 8 возле фонтана"
Вопрос: приходил имеется ввиду как свершившийся факт (т.е., ближе к пришел), или как продолжительное действие, имеющее место быть в прошлом (т.е., несколько раз приходил)? Если в значении пришел, то:
I came yesterday at the evening, but you weren't there, though you had promised to meet me at eight p.m. at the fountain.
Yesterday и at the evening; at eight p.m. и at the fountain можно поменять местами
ну а как в жизни говорят то?) я пришел, тебя нету, хотя ты обещал прийти have - did - had, такой порядок по книжкам вроде должен быть, в реале did - did - had
В ответ на: Знаю, что английский учат, чтобы разговаривать и чтобы сдать IELTS(или другой экзамен). Еще в английском меня раздражает несколько значений одного слова...
значения у всех есть, в русском кстати чуть ли не больше всех из европейский стран
Меня другое впечатлило в методе Каллана. Мы пришли на пробное занятие, группа занималась 1,5 месяца и они повторяли фразу what is the difference between small and tall and high and low? The difference between small and tall and high and low is small and tall we use for people, high and low we use for things. Люди плевались, 10 раз повторяли эту фразу, глотали слова не понимали что говорили, но на следующие утро моя жена и я повторяли это предложение. Пусть ты не понимаешь что ты говоришь первые пол года но ты говоришь по английски!
ну это базовые вещи, где что употребляется, когда надо in the evening, когда at the evening, почему города с одними предлогами, вокзалы с другими, яблоки с an, это как бы любой учебник даст, это надо запомнить и помнить всю жизнь. времена и предлоги это как "моя твоя не понимать, твоя любить мою", вот так понимают англичане если времена и предлоги путать))
Не, ну я ж контекста не знаю - может он там весь вечер круги наматывал, вокруг фонтана Тогда можно было бы с past perfect continuous выпендриться - чисто для красоты конструкции
да можно did - did - did сказать и все поймут, я думаю. суть в том что если на тесты надо то надо знать идеально что и где, а подковырок много, их на курсах редко учат. контекста там тоже не раскажут, просто предложение)
В ответ на: может проще I came yesterday evening, but you weren't there, though you had promised to meet at 8 near the фонтан ))) вроде как по совремнному В школе языков, где жена учит инглиш они пишут диктаты после пройденого стейджа, так что я бы не сказал, что это попугайство. Если человек, со школы помнит про глагол to be то остальное не проблема. Меня другое впечатлило в методе Каллана. Мы пришли на пробное занятие, группа занималась 1,5 месяца и они повторяли фразу what is the difference between small and tall and high and low? The difference between small and tall and high and low is small and tall we use for people, high and low we use for things. Люди плевались, 10 раз повторяли эту фразу, глотали слова не понимали что говорили, но на следующие утро моя жена и я повторяли это предложение. Пусть ты не понимаешь что ты говоришь первые пол года но ты говоришь по английски!
Точно, я тоже такую фразу учил (кстати, ты кое-что в ней таки пропустил. Перепроверь). А что диктанты? Первый раз пишешь - куча ошибок, на десятый раз ошибок нет. Ну это естественно, не идиоты же в конце концов. У меня друг есть, его в 15 лет жизнь в Штаты закинула. Английский знал на школьном уровне того же возраста, не более того. В Штатах поселили в америкосскую семью, родных, близких или русскоговорящих никого. Ситуация стрессовая, но именно благодаря ей парень через полгодика заговорил. Сначала неуверенно, а потом втянулся и все получилось. Посему, считаю что заставить нормально заговорить сможет именно стрессовая ситуация (носитель, который нифига не понимает по нашенски, хороший репетитор-практик, который делает вид, что нифига не понимает, высокооплачиваемая работа, которую можно потерять, если не заговоришь). Тогда пояснить чем отличается "small and tall and high and low" получится понимая то, о чем говоришь ("Я так думаю " (с) )
В ответ на: Как вспомнить/усовершенствовать английский в 33 года репетитора нанимать или таки курсы полезнее, но как совмещать с работой?
"Голос Америки" ведет ежедневную получасовую программу "Special English". Это 10-минутный выпуск новостей, краткий 5-минутный выпуск чего-то там и 15-минутная история на вольную тему. Все на американском английском без перевода... но сам язык медленный и легкий для понимания. Эти выпуски доступны в интернете на сайте VOA ( http://www.voanews.com/specialenglish/ ) есть ссылка на MP3 ( ftp://8475.ftp.storage.akadns.net/mp3/voa/english/spec/special_english.mp3 ) и другие форматы. Очень рекомендую: это именно тот метод, который мне помог начать понимать английскую речь на слух.
а кто тебя заставляет тупо повторять?-))))) вот даете-)) я прекрасно учусь по этой методике и постоянно отвечаю по разному. Типа а давайте я отвечу нет, а завтра да (на тот же вопрос), а можно так сказать? и нормально...более того узнаю больше программы..потому что спрашиваю Но Каллан метод 40 летней давности..многие обороты и правила изменились. Авалон более современный и по принципу похож Да, девочки разные, но как раз мне это на руку ибо я вижу из ошибки в речи и мои комплексы тают-))) а если вы хорошо говорите -ходите в группы с носителями языка (есть масса клубов) и получите общение и произношение... Мне надо было именно заговорить-))) Каллан помог, более того, спасибо ему я понимаю уже половину того что пишут и говорят-)))