autoua
×
Autoua.netФорумКіно, книги та музика

фильм Full metal jacket

UFO
Орг. комитет **
23 года за рулем, Киев
Сообщения: 10198
С нами с 29.03.2008

фильм Full metal jacket
      26 августа 2009 в 16:56 Гілками

Фильм про военную подготовку и Вьетнам. Смотрел в переводе Гоблина (точный, слово в слово по сценарию), оборжался.

Вот отрывок, осторожно, ненормативная лексика!


http://youtu.be/6_5d7PROOQM


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
photographer ****
54 года (31 год за рулем), Киев
Сообщения: 2900
С нами с 05.07.2001

Re: фильм Full metal jacket [Re: UFO]
      26 августа 2009 в 21:27 Гілками

С таким переводом еще не смотрел
Качаю.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
энтузиаст ***
47 лет (29 лет за рулем), Ирпень
Сообщения: 330
С нами с 23.01.2007

Re: фильм Full metal jacket [Re: UFO]
      27 августа 2009 в 16:35 Гілками

Благодаря этому переводу я узнал о чём поют солдатики во время пробежек





Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
V.I.P **
Киев
Сообщения: 15563
С нами с 08.07.2001

Re: фильм Full metal jacket [Re: UFO]
      27 августа 2009 в 17:08 Гілками

скачай все фильмы с переводом Гоблина
их много и реально перевод отличный.
переводы смешные - ацтой


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
Тавроманьяк **
42 года за рулем, Киев
Сообщения: 22430
С нами с 18.09.2002

Re: фильм Full metal jacket [Re: UFO]
      27 августа 2009 в 18:04 Гілками

Любителям подобной тематики могу порекомендовать роман Роберта Флэнагана "Черви" (Worms). Любимая книга децтва.

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
подсевший на форум **
46 лет, Аликанте, Испания
Сообщения: 21594
С нами с 08.01.2006

Re: фильм Full metal jacket [Re: UFO]
      28 августа 2009 в 10:36 Гілками

слушай, вот ты мне открыл глаза на некоторых теток в джазе, на которых раньше внимания не обращал, но это...
ребята, эти переводы надо было смотреть еще несколько лет назад...

кстати, у Гоблина много реально классных переводов.

смешные смотреть не надо совсем.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
СуперСтар **
Сообщения: 5661
С нами с 04.04.2005

Re: фильм Full metal jacket [Re: UFO]
      28 августа 2009 в 10:57 Гілками

В ответ на:

точный, слово в слово по сценарию



в этом я бы очень усомнился, лень искать субтитры или сценарий
страница


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
важничающий писатель ***
54 года,
Сообщения: 1774
С нами с 11.07.2006

Re: фильм Full metal jacket [Re: UFO]
      28 августа 2009 в 17:04 Гілками

я не знаю как там перевод Гоблина (я его не осуждаю ), но в этом же фильме оригинальный кубриковский текст - это мегасила.

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
22b
приверженец ***
46 лет, Киев
Сообщения: 429
С нами с 18.03.2009

Re: фильм Full metal jacket [Re: Fabio]
      28 августа 2009 в 19:35 Гілками

Та нормальный перевод-практически дословный.Главный минус этого фильма-фильм "Взвод".

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
я - девочка *
Киев
Сообщения: 6438
С нами с 12.09.2006

Re: фильм Full metal jacket [Re: UFO]
      2 сентября 2009 в 13:43 Гілками

Отличное кино, отличный перевод... в коллекции уже давно

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
подсевший на форум *
46 лет (28 лет за рулем), Киев
Сообщения: 28495
С нами с 02.10.2006

Re: фильм Full metal jacket [Re: UFO]
      2 сентября 2009 в 21:41 Гілками

Классный фильм. Вообще, ИМХО, Стэнли Кубрик - один из лучших амеровских режиссеров. Только вот, думаю, смотреть его в переводе Гоблина - все равно, что читать "Войну и мир" в обработке Сергея Притулы.

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
СуперСтар **
39 лет, Киев
Сообщения: 5766
С нами с 06.01.2008

Re: фильм Full metal jacket [Re: VladimirScorpGL]
      2 сентября 2009 в 23:27 Гілками

В ответ на:

Классный фильм. Вообще, ИМХО, Стэнли Кубрик - один из лучших амеровских режиссеров. Только вот, думаю, смотреть его в переводе Гоблина - все равно, что читать "Войну и мир" в обработке Сергея Притулы.




Ты не в теме. Гоблин стал популярным из-за бреда про "Сорванные башни" и прочие Бури в стакане - которые [*****] херней. А вообще он достаточно давно переводит фильмы "по-тексту". Снэч тот-же после гоблиновского переаода в другом смотреть невозможно. Жаль перестал заниматься делом, а подался в "я знаю жизнь, дети, внемлите моему гласу".


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
Autoua.netФорумКіно, книги та музика
Додаткова інформація
0 користувачів і 33 що побажали залишитися невідомими читають цей форум.

Модератор:  BorisB, moderator 

Роздрукувати всю тему

Права
      Ви не можете створювати нові теми
      Ви не можете відповідати на повідомлення
      HTML дозволений
      UBBCode дозволений

Рейтинг:
Переглядів теми: 2229

Оціните цю тему

Перейти в

Правила конференції | Календар | FAQ | Карта розділу | Мобільна версія