autoua
×
Autoua.netФорумЖіночий клуб

Зачiска. (2/2)

Супер писатель! **
48 лет, Киев
Сообщения: 3373
С нами с 09.03.2005

Re: Зачiска. [Re: Valerievna]
      24 января 2010 в 14:28 Гілками

В ответ на:

Мия, это не гипотетически, это реальность (прикинь такая существует)




а ты прикинь, тож на форуме застрял(а) между иллюзией и реальностью, еще чуть чуть и ты полностью наш(а)


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
Та самая **
41 год (18 лет за рулем), Киев
Сообщения: 21467
С нами с 13.08.2009

Re: Зачiска. [Re: Olive-li]
      24 января 2010 в 14:46 Гілками

В ответ на:

а ты прикинь, тож на форуме застрял(а) между иллюзией и реальностью, еще чуть чуть и ты полностью наш(а)



я не между, я за


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
don't play for respect **
Сообщения: 36125
С нами с 18.05.2009

Re: Зачiска. [Re: Valerievna]
      24 января 2010 в 22:03 Гілками

Есть от кутюр (haute couture), есть прет-а-порте (pret-a-porter), есть уличная повседневная одежда. Есть вот такие прически с лосями/собачками, есть вечерние прически, которые вы делаете в салоне, есть хвостики с заколочками на каждый день. Это аналогия в ответ на ваш вопрос.

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
Золотое перо ***
Киев
Сообщения: 9690
С нами с 26.04.2005

Re: Зачiска. [Re: Yea]
      24 января 2010 в 22:08 Гілками

и кроме всево этого есть еще ФЕШЕН - шониясна? (с)

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
Та самая **
41 год (18 лет за рулем), Киев
Сообщения: 21467
С нами с 13.08.2009

Re: Зачiска. [Re: Yea]
      25 января 2010 в 00:21 Гілками

А я Вас ни о чём не спрашивала

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
V.I.P **
21 год за рулем, Киев
Сообщения: 19019
С нами с 21.05.2008

Re: Зачiска. [Re: Valerievna]
      25 января 2010 в 00:28 Гілками

В ответ на:

Ну мы же на Украине живём, давайте не будем просто тупо переводить, а понимать как и когда оно применимо.



А умно переводить - это как?
Однако, ежели будут авторитетные источники, окромя Вашего личного мнения, утверждающие, что fashion и мода есть понятия разные по сути, я с радостью изучу аргументы.
В ответ на:

Персонал с лат. persona - это просто личность. А в вики
В ответ на:

это совокупность всех работников предприятия, занятых трудовою деятельностью, а также состоящих на балансе (входящих в штатный состав), но временно не работающих в связи с различными причинами (отпуск, болезнь, присмотр за ребенком и т. д.); это совокупность трудовых ресурсов, что находятся в распоряжении предприятия, которые необходимые для исполнения определенных функций, достижении целей деятельности и перспективного развития.






Аналогия не совсем понятна/приемлема в данном случае.
Во-первых, английский, в отличии от латыни, вполне себе используемый язык, в котором существуют определения, коих в латыни не может быть в принципе.
Во-вторых, о латыни: лат. persona - это особа, личность. Слово персонал происходит от лат. personalis (т.е. личный), что логично, ибо персонал - это личный состав предприятия (в широком смысле).


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
Та самая **
41 год (18 лет за рулем), Киев
Сообщения: 21467
С нами с 13.08.2009

Re: Зачiска. [Re: Ellenka]
      25 января 2010 в 08:12 Гілками

Fashion (анг.) - мода; стиль; фасон; покрой; образ; манера.
Одно из значений - мода, да. Но всегда ли фасон (будь то фасон шляпки, платья или брюк) остаётся на всегда модным? И что такое фасон и откуда оно взялось в этом замечательном английском языке?
Не нужно ли учесть, что la mode - это вообще французское слово и оно не имеет такого значения, как фасон или покрой. Фасон у них - это style, а в английском это слово опять имеет море значений, среди которых снова мода и снова стиль! Так что, французский вычеркнем потому, что спорить на английском удобнее?
Касаемо style. Такое моделирование причёски у нас ещё называется стайлинг, так опять мода? Ну какая же это в африку мода, если мы разобрали, что мода - это то, что популярно на данный момент в данном обществе!
Короче для меня так: Fashion, который показывают по телику (который никто носить не будет!) - это показ определённых покроя и фасона, которые могут стать модными, если станут популярными в обществе. Я с самого начала так и сказала. Никаких противоречий словарю. Там есть и такой и такой перевод, и каждый вариант перевода имеет своё значение и должно быть к месту. Кстати от франц. faсon «фасон, покрой», а откуда в английском позаимствовано это слово? И имело ли оно отношение изначально к моде?
Девочки, я с самого начала не отвергала того, что фэшн может стать модой (ведь одним из вариантов перевода на наш язык есть мода), но может и не стать. У нас "фасончик" и "модно" - это не одно и то же. Да, при желании это можно так перевести, переводчик позволяет. Но можно подумать и перевести как подходит к определённой ситуации.
Пусть ИМХО. Но я и не заставляю вас всех так думать, я только сказала, а вы думайте что хотите. А что, зато весело, я понаблюдаю ещё


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
матриархат **
EC
Сообщения: 30946
С нами с 27.04.2007

Re: Зачiска. [Re: macmahon]
      25 января 2010 в 21:03 Гілками

В ответ на:

и кроме всево этого есть еще ФЕШЕН - шониясна? (с)



+1


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
шутница **
15 лет за рулем, село в Альпах
Сообщения: 25529
С нами с 28.11.2007

Re: Зачiска. [Re: Olive-li]
      27 января 2010 в 18:26 Гілками

Прически клевые, креативные - это не руководство для "носить", это исскуство. К тому же делаются они не из живых волос, а из накладных. Так что "при сьемках ни одно животное одна девушка не пострадала" (с)

Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
шутница **
15 лет за рулем, село в Альпах
Сообщения: 25529
С нами с 28.11.2007

Re: Зачiска. [Re: Valerievna]
      27 января 2010 в 18:34 Гілками

Я немного вмешаюсь, уж простите, ага.
Во-первых, фешн - это свежеиспеченное сленговое словечко. До этого журналисты пользовались переводным словосочетанием "высокая мода" и оно ИМХО было правильнее. Во-вторых, высокая мода, она же от-кутюр, по определению является искусством, поэтому и не должна быть носибельной для широких масс.
Лично я многое из эпатажного даже надела бы, и даже не на карнавал, а просто на вечеринку, но, увы, финансы пока не позволяют.


Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
Циничный романтик **
Кийов,
Сообщения: 5411
С нами с 27.12.2008

Re: Зачiска. [Re: Olive-li]
      29 января 2010 в 20:25 Гілками Прикріплені файли (0 завантажити)





Роздрукувати   Нагадати!   Сповістити модератора   Відправити по E-mail
Autoua.netФорумЖіночий клуб
Додаткова інформація
0 користувачів і 7 що побажали залишитися невідомими читають цей форум.

Модератор:  moderator, Valerievna 

Роздрукувати всю тему

Права
      Ви не можете створювати нові теми
      Ви не можете відповідати на повідомлення
      HTML дозволений
      UBBCode дозволений

Рейтинг:
Переглядів теми: 3864

Оціните цю тему

Перейти в

Правила конференції | Календар | FAQ | Карта розділу | Мобільна версія