А подскажите, какие необходимы документы для выезда несовершеннолетнего ребенка в Россию. Если он путешествует с матерью без отца ?
Нотариально заверенное разрешение отца на вывоз ребенка заграницу, свидетельство о рождении ребенка.
Нотариально заверенное разрешение отца на вывоз ребенка заграницу, свидетельство о рождении ребенка.
ясно. гадя петрович хреново (с) . придется отцу пилить из россии и вывозить вместе.
придется отцу пилить из россии и вывозить вместе.
Возможно подойдет разрешение, заверенное Российским нотариусом, которое можно передать поездом. Во всяком случае я видел доверенность, выданную Российским нотариусом Украинцу на распоряжение его имуществом здесь, в Украине.
придется отцу пилить из россии и вывозить вместе.
Возможно подойдет разрешение, заверенное Российским нотариусом, которое можно передать поездом. Во всяком случае я видел доверенность, выданную Российским нотариусом Украинцу на распоряжение его имуществом здесь, в Украине.
мм, это мысль
Возможно подойдет разрешение, заверенное Российским нотариусом, которое можно передать поездом. Во всяком случае я видел доверенность, выданную Российским нотариусом Украинцу на распоряжение его имуществом здесь, в Украине.
ну конечно подойдет более того, его не нужно даже апостилизировать, так как рос. нотар. доверенности у нас признаются один нюанс - сразу сделайте нотар. перевод на укр. язык к доверенности у нас тут и пусть нотариус его подошьет к оригиналу рос. доверенности признаются, но вот гос. органы часто требуют на держ. мові документ
ну конечно подойдет более того, его не нужно даже апостилизировать, так как рос. нотар. доверенности у нас признаются один нюанс - сразу сделайте нотар. перевод на укр. язык к доверенности у нас тут и пусть нотариус его подошьет к оригиналу рос. доверенности признаются, но вот гос. органы часто требуют на держ. мові документ
Вот кстати, вопрос (надеюсь, ТС не против). Отец в США, там сделал это самое заявление, заверил у нотаря, прислал сюда, здесь аопстиль, перевод, нотариус и т.д. С точки зрения практики - выпустят с таким набором документов (все остальное в порядке)? Или конкретный дядя на выпуске из Украины может сказать, что "не выпущу" (потом доказать можно, что он ошибается, но не хотелось бы проблемы получить)? Есть какие-то письма/разъяснения по этому вопросу, или просто общие нормы права?
Отец в США, там сделал это самое заявление, заверил у нотаря, прислал сюда, здесь аопстиль, перевод, нотариус и т.д. С точки зрения практики - выпустят с таким набором документов (все остальное в порядке)? Или конкретный дядя на выпуске из Украины может сказать, что "не выпущу" (потом доказать можно, что он ошибается, но не хотелось бы проблемы получить)? Есть какие-то письма/разъяснения по этому вопросу, или просто общие нормы права?
ну может не выпустить если переводчик или наш нотариус провтыкал ФИО и т.д. часто бывает, когда переводчики путают буквы фамилии, адреса и тому подобное это надо смотреть в первую очередь кроме того и сам текст разрешения надо глянуть, мало ли кому не понравится? англоязычные нотариусы порой такое завернут, а наши переводчики, которые юр. лексикой владеют со словарем, а понятия ваще не имеют, то такое переведут, что потом долго думаешь куда ваще эту бумагу использовать, кроме как по назначению?
ну конечно подойдет более того, его не нужно даже апостилизировать, так как рос. нотар. доверенности у нас признаются один нюанс - сразу сделайте нотар. перевод на укр. язык к доверенности у нас тут и пусть нотариус его подошьет к оригиналу рос. доверенности признаются, но вот гос. органы часто требуют на держ. мові документ
Вот кстати, вопрос (надеюсь, ТС не против). Отец в США, там сделал это самое заявление, заверил у нотаря, прислал сюда, здесь аопстиль, перевод, нотариус и т.д. С точки зрения практики - выпустят с таким набором документов (все остальное в порядке)? Или конкретный дядя на выпуске из Украины может сказать, что "не выпущу" (потом доказать можно, что он ошибается, но не хотелось бы проблемы получить)? Есть какие-то письма/разъяснения по этому вопросу, или просто общие нормы права?
На ребенка нужен проездной документ или его фото в паспорте сопровождающего родителя
На ребенка нужен проездной документ или его фото в паспорте сопровождающего родителя
Ребенок сейчас в США с родителями живет, уехали туда не так давно из Украины. Мама с ним хочет сюда приехать, и побаивается, что могут не выпустить обратно. А так все документы есть.
ну может не выпустить если переводчик или наш нотариус провтыкал ФИО и т.д. часто бывает, когда переводчики путают буквы фамилии, адреса и тому подобное это надо смотреть в первую очередь кроме того и сам текст разрешения надо глянуть, мало ли кому не понравится? англоязычные нотариусы порой такое завернут, а наши переводчики, которые юр. лексикой владеют со словарем, а понятия ваще не имеют, то такое переведут, что потом долго думаешь куда ваще эту бумагу использовать, кроме как по назначению?
Та переводчик есть наманый, думаем так сделать - тут написать по нашим требованиям документ, тут же чтобы переводчик перевел на инглиш и отправить за окиян. Там папаша напрягает нотаря, чтобы он это переведенное заверил, и потом наш переводчик по сути заверяет уже наш текст. Не знаю, правда, получится ли тамошнего нотариуса наш текст заверить)
Та переводчик есть наманый, думаем так сделать - тут написать по нашим требованиям документ, тут же чтобы переводчик перевел на инглиш и отправить за окиян. Там папаша напрягает нотаря, чтобы он это переведенное заверил, и потом наш переводчик по сути заверяет уже наш текст. Не знаю, правда, получится ли тамошнего нотариуса наш текст заверить)
если текст будет нормальный и весь пакет документов, то думаю не должно возникнуть проблем ибо закон требует нотар. заверен. разрешение какое оно должно быть по тексту четко не выписано, главное что точно указано кто кому и что и куда и на сколько разрешает