Кто нибудь может подсказать как выглядят переведенные документы для посольства (в частности Франции)? может какая то форма есть, правила и тп?
собираемся подавать документы, язык вроде знаем, хотим попробывать сами перевести, чисто ради интереса.
Кто нибудь может подсказать как выглядят переведенные документы для посольства (в частности Франции)? может какая то форма есть, правила и тп?
собираемся подавать документы, язык вроде знаем, хотим попробывать сами перевести, чисто ради интереса.
Лист бумаги белого цвета и на нем черные буквы.
Кто нибудь может подсказать как выглядят переведенные документы для посольства (в частности Франции)? может какая то форма есть, правила и тп?
собираемся подавать документы, язык вроде знаем, хотим попробывать сами перевести, чисто ради интереса.
Лист бумаги белого цвета и на нем черные буквы.
это понятно, но, к примеру, если надо перевести техпаспорт- мне форму и порядок повторять как в техпаспорте? или на листе бумаги в столбик все подряд перевести?
Кто нибудь может подсказать как выглядят переведенные документы для посольства (в частности Франции)? может какая то форма есть, правила и тп?
собираемся подавать документы, язык вроде знаем, хотим попробывать сами перевести, чисто ради интереса.
Лист бумаги белого цвета и на нем черные буквы.
это понятно, но, к примеру, если надо перевести техпаспорт- мне форму и порядок повторять как в техпаспорте? или на листе бумаги в столбик все подряд перевести?
Техпаспорт не надо переводить. Переводить надо справку из банка, справку с работы, свидетельство о браке. Форму и порядок соблюдать не обязательно, но лучше располагать надписи, как на переводимом документе.
ок. спасибо
ок. спасибо
Я в итальянское посольство забыл перевести справку из банка заранее и писал перевод от руки, переведя только половину от того, что было в справке. И прокатило.
ок. спасибо
Я в итальянское посольство забыл перевести справку из банка заранее и писал перевод от руки, переведя только половину от того, что было в справке. И прокатило.
А чё, слип из банкомата им не катит? или и его тоже надо переводить?
ок. спасибо
Я в итальянское посольство забыл перевести справку из банка заранее и писал перевод от руки, переведя только половину от того, что было в справке. И прокатило.
А чё, слип из банкомата им не катит? или и его тоже надо переводить?
Нет, слип переводить не надо. У испанцев он точно катит, у итальцев по-моему нет, но справку переводить надо, если только банк не может дать её изначально на английском.
Уточнил: Слип итальянцам - катит, но только свежий. Можно не переводить, а изначально вытащить из банкомата слип на английском языке.