Нужен совет о том, как в нашей стране начать официальную деятельность в качестве переводчика, скорее письменного, с импортным дипломом профильного ВУЗа. Налоговую часть пока не тргаю. Вообщем куда копать, где гуглить...
если на штатную должность "переводчик" - то пусть предприятие оформляет. Если как фрилансер - то наверно оформляться как ФОП. А откуда заказы получать - это вообще целое искусство. Имхо решает не диплом, а знания, умения, репутация.
Да, скорее фриланс. Меня интересует процесс заверения документов. Печать ВУЗ не дал. Чем доказать, что перевод не гуглом сделан? Копию диплома приложить?
увы, таких тонкостей не знаю. Есть еще сайт (форум) "Город переводчиков". Не знаю, насколько он хорош или нет - можно там почитать/поспрашать.
Спс, вечерком гляну
Сообщение удалено. Удалил Alick
Оригинал, сам перевод и копию диплома. Этого достаточно что бы нотариус заверил.
Оригинал, сам перевод и копию диплома. Этого достаточно что бы нотариус заверил.