Увы, я лично испанским не владею. То предложение литературно перевели по моей просьбе. На русский Гугль переводит очень коряво. Вот на английский, оно получше:
Article 31. Use the rails, outside town, on roads with more than one lane for the same direction of travel.
The driver of a car or an authorized exceeding 3,500 kilograms special vehicle with maximum mass flow through the road and not on the shoulder, except for emergency reasons. In addition, out of town, on roads with more than one reserved for his direction of travel lane, normally flow through the more to his right, although you can use the other of said sense when traffic conditions or via warrant, provided that does not hamper the progress of another vehicle following it.
Начало на русском, чтобы понятнее было, где и кого касается:
Статья 31. Используйте рельсы, за городом, на дорогах с более чем одной полосой движения для того же направления движения.
Водитель автомобиля или уполномоченным превышает 3500 килограммов
ничего не понятно к чему это относится, но то такое.
как это отменяет то выделенное "не мешать тем, кто сзади"?
по-дэбильному написано, конечно, до безобразия расплывчато, как часто в овощ-ПДД
ничего не понятно к чему это относится, но то такое.
как это отменяет то выделенное "не мешать тем, кто сзади"?
по-дэбильному написано, конечно, до безобразия расплывчато, как часто в овощ-ПДД
Тю. Все просто . Опережать может. Если не мешает. А не "только в правом", как ты писал. И это совершенно логично.
не помню точно, но вроде в Австрии и Германии видел знаки для грузовиков, шо нефиг в левый лезть, вот что совершенно логично, потому что там ВСЕ грузовики едут строго 90 кмч