Кто знает где или сам может перевести с английского на русский текст на медицинскую тематику. Брательнику нужно перевести текст, около 50 страниц. Сколько это будет стоить?
Со знанием дела могу вам сказать (работаю переводчиком с/на англ. и немецкий в немецкой фармацевтической компании), что все тонкости, и даже не тонкости специализированного перевода, пусть он медицинский или не медицинский, ни одна на сегодняшний момент существующая программулина перевести даже более менее достойно не может. Опыт работы у меня - более 3-х лет. И все это время руцями и головой. Если кто готов поспорить, с удовольствием с ним пообщаюсь.
Так я и не претендую на идеальный вариант. Почему и говорил о дальнейшей правке машинного перевода. Просто есть прога (Прагма) и попробовать ничего не стоит. Если Прагмой пробовали переводить и результат, как для специалиста, никудышний, наверное можно и не париться. Вы, уважаемый, первый специалист, высказавший свое профессиональное мнение в этой ветке. За что и спасибо.
Да ладно... Вы наверняка подумали, что я тут умничаю... Не. Это я просто к делу серьезно отношусь... Просто в самом начале своего рабочего пути пыталась облегчить себе жизнь и переводить при помощи программок. Мягко говоря, очень не очень. Потом столько долботни, что уж лучше сразу все самому. И переделывать потом не надо и душевно...
Ну, это у меня такой ник для маскировки По-поводу этой программки могу сказать следующее. Если надо перевести текст что-то вроде "Маша с Катей пошли за грибами в лес и встретили большого медведя..." или "Киев - столица Украины и население его насчитывает ...", то тогда все ОК. А если это будет текст где-то такого плана "Мукоцилиарный клиренс слизистой оболочки носа тормозится путем образования избыточного количества вязкой слизи..." или художественный литературный перевод, то тут программкой не отделаешься.. Вот так мы, переводчики, и оправдываем свое существование и зарабатываем на хлеб.