Всем здравствуйте! В силу сложившихся жизненных обстоятельст, я никогда в школе не изучал украинского языка. Однако, проводя почти каждое лето у бабушки в деревне, научился довольно хорошо понимать разговорный украинский. Теперь такое незнание затрудняет понимание украинского языка, который используется в официальных документах (указах, актах, законах и т.д.) Понимаю, что многие скажут - учи язык, в какой стране живёшь и т.д. Справедливо, но... Может быть кто-то подскажет, где можно найти текст ПДД в последней редакции на русском языке. Мне просто будет легче их повторить. А то учил и сдавал на права ещё в далёком СССР, в 86-м году, и с тех пор только ознакомительно пробегал по нововведениям, которые периодически обсуждались в печати или на форумах.
Спасибо.
Вряд ли она появится раньше какого то коммерческого издания...
А на самом деле в чем проблема, сугубо читабельній дискомфорт или таки какие то слова не знакоміе?
Просто всю свою жизнь основные знания получались на русском языке. И мне просто не удаётся уловить смысл прочитанного на украинском. Читаю предложение, каждое слово понятно, связываю в общее и ... всё пропало. Уже не запоминается...
Просто всю свою жизнь основные знания получались на русском языке. И мне просто не удаётся уловить смысл прочитанного на украинском. Читаю предложение, каждое слово понятно, связываю в общее и ... всё пропало. Уже не запоминается...
Ну мне кажется что при некотором упрямстве буквально в начале, процесс пойдет. Это как чтение транслита, сначала коробит, потом втягиваешься и ок. Попробуй. Я думаю что именно с переводом проблем глобальных нет? Я например не припомню навскидку резко непохожих рус-укр слов из ПДД...
Всем здравствуйте! В силу сложившихся жизненных обстоятельст, я никогда в школе не изучал украинского языка. Однако, проводя почти каждое лето у бабушки в деревне, научился довольно хорошо понимать разговорный украинский. Теперь такое незнание затрудняет понимание украинского языка, который используется в официальных документах (указах, актах, законах и т.д.) Понимаю, что многие скажут - учи язык, в какой стране живёшь и т.д. Справедливо, но... Может быть кто-то подскажет, где можно найти текст ПДД в последней редакции на русском языке. Мне просто будет легче их повторить. А то учил и сдавал на права ещё в далёком СССР, в 86-м году, и с тех пор только ознакомительно пробегал по нововведениям, которые периодически обсуждались в печати или на форумах.
Рано радуетесь. Это все те же Харьковские ПДД, криво переведенные компьютером, к тому же устаревшие. Т к я сабжем уже озаботился, то сделал "правильный перевод" последней редакции лично для себя, а также с одноклубниками планировал поделиться. Если так надо, могу выложить на сайте и ссылку сюда кинуть.
Если так надо, могу выложить на сайте и ссылку сюда кинуть.
Надо!!!
по теме вот про аптечку: 31.4. Забороняється експлуатація транспортних засобів згідно із законодавством за наявності таких технічних несправностей і невідповідності таким вимогам:
є) відсутні:
медична аптечка з нанесеними на неї відомостями про тип транспортного засобу, для якого вона призначена, - на мотоциклі з боковим причепом, легковому, вантажному автомобілі, колісному тракторі, автобусі, мікроавтобусів, тролейбусі, автомобілі, що перевозить небезпечний вантаж;
т.е. если я правильно понимаю ,аптечка нужна только если перевозится опасный груз ? Или меня опять таки запутал великий и могучий украинский язык ?
т.е. если я правильно понимаю ,аптечка нужна только если перевозится опасный груз ?
Неправильно. Тут речь о типе ТС. Т.е. о том, что на автомобиле, который перевозит опасный груз должна быть аптечка специального типа.
про тип понял,спасибо, но нигде не нашел что нельзя пользоваться авто без аптечки.
Чтоб не плодить тем - так я с этими законами запутался - сами ПДД изменены? Если да, то где купить бумажный вариант новой редакции?
ПДД не менялись
Только КоАП: -виды напрушений -штрафы -возможность фотографировать для выписки штрафа -др.
Хотя все упорно говорят про новые ПДД.
ПДД не менялись
Только КоАП: -виды напрушений -штрафы -возможность фотографировать для выписки штрафа -др.
Хотя все упорно говорят про новые ПДД.
ну если так ,тогда это многое проясняет
ПДД не менялись
Дата крайних изменений в ПДД - 01.10.2008, не так давно. Суть изменений - "картонные" стрелки, детские кресла, ну и еще по мелочам. Тут крайние изменения, а тут - актуальный текст ПДД.
Только КоАП: -виды напрушений -штрафы -возможность фотографировать для выписки штрафа -др.
А вместе с КоАП-ом поменялось еще дохрена всего - закон о ДД, закон о милиции, закон о бджильництве (я не шучу!), и еще кипа всякого законодательства.
Рано радуетесь. Это все те же Харьковские ПДД, криво переведенные компьютером, к тому же устаревшие. Т к я сабжем уже озаботился, то сделал "правильный перевод" последней редакции лично для себя, а также с одноклубниками планировал поделиться. Если так надо, могу выложить на сайте и ссылку сюда кинуть.
Прошу прощения , действительно на русском языке там старые правила и криво форматированые. Только теперь глянул.
ПДД таки менялись! Последний раз в них внесены изменения постановлением КМУ від 1 жовтня 2008 року N 876
Но вот найти опубликованные ПДД со всеми изменениями - та еще задача Установити, що видання Правил дорожнього руху та коментарів до них може здійснюватися лише за погодженням з Центром безпеки дорожнього руху та автоматизованих систем при МВС
Может быть кто-то подскажет, где можно найти текст ПДД в последней редакции на русском языке.
Тот же вопрос. Только гораздо более актуальная причина: просят россияне и белорусы, едущие к нам автотранспортом. Не хочу пытаться им рассказывать, как хорошо знать украинский язык, вместо реальной помощи по делу.
Выложил, как и обещал, перевод. Т к профессиональным переводчиком не являюсь, да и делал для узкого круга лиц, то за качество не поручюсь. Поэтому ловить коньяк и стеклотару готов в равной пропорции
Выложил, как и обещал, перевод. Т к профессиональным переводчиком не являюсь, да и делал для узкого круга лиц, то за качество не поручюсь. Поэтому ловить коньяк и стеклотару готов в равной пропорции