Существует такое понятие/словосочетание "Под горку". С другом возник спор: в какую сторону ведёт это направление с горы вниз или на гору вверх.
Вниз.
+1, вниз. Под горку катятся, на горку забираются. НО многие считают , что "под горку" это вверх )))))))
я сам путаюсь) поэтому говорю "с горки" и "на горку"
хотя все боль-мень ясно, если подойти филологически: ехать "под горку" - ехать к ее подножию, под нее, вниз вобщем
я тоже думал что "под горку" - вверх. тут даже писал, посмотрел в энциклопедию - таки да, вниз, оказывается.
Моск понимает, что "под горку" - это вниз, но отучить себя использовать это выражение в смысле "вверх" не могу, хоть убей.
Подгору нареч. вниз с горы, спуском; противопол. вгору. Подгору да в гору, и приехали!
Всегда всё моё окружение применяло это сочетание слов как "вверх, на гору"... и тут объявился противник:). Вот я и решил спросить мнение форумчан.
Ну так все логично. "Под горку" — туда, где окажешься под горкой, вниз то есть
Моск понимает, что "под горку" - это вниз, но отучить себя использовать это выражение в смысле "вверх" не могу, хоть убей.
+1 аналогично причем, как мне кажется, этот термин начал активно использоваться года два-три назад. Всю жизнь было "с горки", "на горку". Такое впечатление что кто-то сильно вумный начитался словарей и решил выколуебуться, так и пошло
причем, как мне кажется, этот термин начал активно использоваться года два-три назад. Всю жизнь было "с горки", "на горку".
Та не, я с детства так говорю и все окружающие тоже все время говорили "под горку" в смысле "вверх". х.з. откуда это пошло, хорошая тама для дисертации по филологии
Под горку - вверх. С горки - вниз.
но можно подойти под гору и начать восхождение. где-то так всегда считал что "под горку" означает вверх
причем, как мне кажется, этот термин начал активно использоваться года два-три назад. Всю жизнь было "с горки", "на горку".
Та не, я с детства так говорю и все окружающие тоже все время говорили "под горку" в смысле "вверх". х.з. откуда это пошло, хорошая тама для дисертации по филологии
+1 абсолютно так же.
причем, как мне кажется, этот термин начал активно использоваться года два-три назад. Всю жизнь было "с горки", "на горку".
Та не, я с детства так говорю и все окружающие тоже все время говорили "под горку" в смысле "вверх". х.з. откуда это пошло, хорошая тама для дисертации по филологии
Ну и у меня так же было. Я хотел сказать что "с горки" - это всегда было "с горки", а не "под горку".
читаємо Хармса
Как Володя быстро под гору летел
вольный перевод с нем. (В. Буш)
На салазочках Володя Быстро под гору летел.
На охотника Володя Полным ходом налетел.
Вот охотник И Володя На салазочках сидят, Быстро под гору летят. Быстро под гору летели -- На собачку налетели.
Вот собачка, И охотник, И Володя На салазочках сидят, Быстро под гору летят. Быстро под гору летели -- На лисичку налетели.
Вот лисичка, И собачка, И охотник, И Володя На салазочках сидят, Быстро под гору летят. Быстро под гору летели -- И на зайца налетели.
Вот и заяц, И лисичка, И собачка, И охотннк, И Володя На салазочках сидят, Быстро под гору летят. Быстро под гору летели -- На медведя налетели!
И Володя с той поры Не катается с горы.
1936
ну раз "под горку" проснили, давайте обсудим ещё один момент на примере рядовой ситуации... итак, вы за рулём, рядом пассажир, впереди в попутном направлении (у правой обочины) по ходу движения запаркован автомобиль, пассажир просит припарковаться "за автомобилем", вы остановитесь:
Этот боян рвали пару месяцев назад. Все мужики сошлись во мнении, что нужно останавливаться обьехав паркованца, а все женщины - что нужно останоситься, подьехав к нему с зади.
сорри, видать пропустил...
но можно подойти под гору и начать восхождение. где-то так всегда считал что "под горку" означает вверх
но можно подойти под гору и начать восхождениев гору.